Paroles et traduction Yutaka Ozaki - 核 (CORE) [アルバム・ヴァージョン]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
核 (CORE) [アルバム・ヴァージョン]
Nuclear (CORE) [Album Version]
何か話しをしよう
何だかわからないけど
Let’s
talk
for
a
bit,
I
don’t
know
what
to
make
of
it
俺はひどく怯えている
今夜は泊めてくれ
I
am
terribly
afraid,
please
let
me
stay
tonight
テレビは消してくれないか
明かりもひとつにしてよ
Can
you
please
turn
off
the
TV?
And
turn
on
a
light
こんなに愛しているから
俺から離れないで
I
love
you
so
much,
please
don’t
leave
独りぼっちで路地裏
俺の背中の人影に怯えて
I
am
walking
alone
in
the
alley,
The
figure
behind
me
terrifies
me
気持ちを尖らせて
今まで街灯にもたれてた
I
have
kept
my
feelings
bottled
up,
Leaning
against
the
street
lamp
抱きしめて
愛してる
Hug
me,
I
love
you
抱きしめていたい
oh
それだけなのに
I
wish
to
be
hugged,
oh
it’s
just
that
何かが俺と社会を不調和にしていく
Something
makes
me
and
the
world
dissonant
前から少しずつ感じていたことなんだ
I
have
been
feeling
it
little
by
little
いつからかそれをさえぎる顔を持たない街の微笑み
Since
when
did
it
start,
that
the
smiles
of
the
city
with
no
face
prevent
me
少し疲れただけよって君は身体すり寄せる
You
exhaust
me,
as
you
cuddle
愛なら救うかもしれない
Love
might
save
me
愛のためなら犠牲になろう
For
love,
I
will
sacrifice
myself
愛という名のもとに
俺は生きたい
I
want
to
live
in
the
name
of
love
死ぬ為に生きる様な暮らしの中で
In
this
life
of
living
to
die
ごめんよ
こんな馬鹿げたこと聞かずにいてくれ
Forgive
me,
for
asking
such
nonsense
抱きしめて
愛してる
Hug
me,
I
love
you
抱きしめていたい
oh
それだけなのに
I
wish
to
be
hugged,
oh
it’s
just
that
真夜中
盛り場
人ごみを歩いていると
Walking
in
the
hustle
and
bustle
of
the
night
日常がすり替えた叫びに
誰もが気を失う
In
a
daily
life
that
has
been
switched
around,
Everyone
faints
殺意に満ちた視線が
俺を包む
The
murderous
gaze
wraps
around
me
もたれる心を探す人は
誰も自分を語れない
Those
looking
for
a
heart
to
lean
on,
Cannot
speak
about
themselves
何から身を守ろうというの
What
are
you
protecting
yourself
against?
何かが少しおかしい様な街で
In
the
city
where
something
seems
a
little
off
ネオンライト
クラクション
地下鉄の風
Neon
lights,
car
horns,
the
wind
from
the
subway
何もかも元のままに見えるけれど
Everything
seems
as
is
見えないかい
聞こえないかい
愛なんて口にできない
Can’t
you
see,
can’t
you
hear,
we
can’t
talk
about
love
抱きしめて
愛してる
Hug
me,
I
love
you
抱きしめていたい
それだけなのに
I
wish
to
be
hugged,
it’s
just
that
ねぇねぇもしかしたら
俺の方が正しいかもしれないだろう
Hey,
maybe
I
am
right
俺がこんな平和の中で怯えているけれど
Even
though
I’m
scared
to
be
in
such
peace
反戦
反核
いったい何ができるというの
Anti-war,
anti-nuclear,
what
good
does
that
do?
小さな叫びが聞こえないこの街で
In
this
city
where
our
voices
are
ignored
恋人達は愛を語り合い
Lovers
talk
about
their
love
俺は身を粉にして働いている
I
work
myself
to
the
bone
誰が誰を責められる
この生存競争
Who
can
blame
who,
in
this
survival
race?
勝つために戦う人々を
The
people
who
fight
to
win
俺の目を見てくれ
Look
into
my
eyes
いったい何ができる
ねぇねぇねぇ
What
good
does
that
do
hey,
hey,
hey
抱きしめて
愛してる
Hug
me,
I
love
you
抱きしめていたい
oh
それだけなのに
I
wish
to
be
hugged,
oh
it’s
just
that
抱きしめて
愛してる
Hug
me,
I
love
you
抱きしめていたい
oh
それだけなのに
I
wish
to
be
hugged,
oh
it’s
just
that
Wow
Wow
Wow...
Wow
Wow
Wow...
Oh
Oh
Wow
...
Oh
Oh
Wow
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Album
GAIROJU
date de sortie
22-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.