Yutaka Ozaki - 核 (CORE) [アルバム・ヴァージョン] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - 核 (CORE) [アルバム・ヴァージョン]




核 (CORE) [アルバム・ヴァージョン]
Nuclear (CORE) [Album Version]
何か話しをしよう 何だかわからないけど
Let’s talk for a bit, I don’t know what to make of it
俺はひどく怯えている 今夜は泊めてくれ
I am terribly afraid, please let me stay tonight
テレビは消してくれないか 明かりもひとつにしてよ
Can you please turn off the TV? And turn on a light
こんなに愛しているから 俺から離れないで
I love you so much, please don’t leave
独りぼっちで路地裏 俺の背中の人影に怯えて
I am walking alone in the alley, The figure behind me terrifies me
気持ちを尖らせて 今まで街灯にもたれてた
I have kept my feelings bottled up, Leaning against the street lamp
抱きしめて 愛してる
Hug me, I love you
抱きしめていたい oh それだけなのに
I wish to be hugged, oh it’s just that
何かが俺と社会を不調和にしていく
Something makes me and the world dissonant
前から少しずつ感じていたことなんだ
I have been feeling it little by little
いつからかそれをさえぎる顔を持たない街の微笑み
Since when did it start, that the smiles of the city with no face prevent me
少し疲れただけよって君は身体すり寄せる
You exhaust me, as you cuddle
愛なら救うかもしれない
Love might save me
愛のためなら犠牲になろう
For love, I will sacrifice myself
愛という名のもとに 俺は生きたい
I want to live in the name of love
死ぬ為に生きる様な暮らしの中で
In this life of living to die
ごめんよ こんな馬鹿げたこと聞かずにいてくれ
Forgive me, for asking such nonsense
抱きしめて 愛してる
Hug me, I love you
抱きしめていたい oh それだけなのに
I wish to be hugged, oh it’s just that
真夜中 盛り場 人ごみを歩いていると
Walking in the hustle and bustle of the night
日常がすり替えた叫びに 誰もが気を失う
In a daily life that has been switched around, Everyone faints
殺意に満ちた視線が 俺を包む
The murderous gaze wraps around me
もたれる心を探す人は 誰も自分を語れない
Those looking for a heart to lean on, Cannot speak about themselves
何から身を守ろうというの
What are you protecting yourself against?
何かが少しおかしい様な街で
In the city where something seems a little off
ネオンライト クラクション 地下鉄の風
Neon lights, car horns, the wind from the subway
何もかも元のままに見えるけれど
Everything seems as is
見えないかい 聞こえないかい 愛なんて口にできない
Can’t you see, can’t you hear, we can’t talk about love
抱きしめて 愛してる
Hug me, I love you
抱きしめていたい それだけなのに
I wish to be hugged, it’s just that
ねぇねぇもしかしたら 俺の方が正しいかもしれないだろう
Hey, maybe I am right
俺がこんな平和の中で怯えているけれど
Even though I’m scared to be in such peace
反戦 反核 いったい何ができるというの
Anti-war, anti-nuclear, what good does that do?
小さな叫びが聞こえないこの街で
In this city where our voices are ignored
恋人達は愛を語り合い
Lovers talk about their love
俺は身を粉にして働いている
I work myself to the bone
誰が誰を責められる この生存競争
Who can blame who, in this survival race?
勝つために戦う人々を
The people who fight to win
(セリフ)
(Dialogue)
俺の目を見てくれ
Look into my eyes
いったい何ができる ねぇねぇねぇ
What good does that do hey, hey, hey
抱きしめて 愛してる
Hug me, I love you
抱きしめていたい oh それだけなのに
I wish to be hugged, oh it’s just that
抱きしめて 愛してる
Hug me, I love you
抱きしめていたい oh それだけなのに
I wish to be hugged, oh it’s just that
Wow...
Wow...
Wow Wow Wow...
Wow Wow Wow...
Oh Oh Wow ...
Oh Oh Wow ...
Wow...
Wow...





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.