Yutaka Ozaki - Eternal Heart - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Eternal Heart




Eternal Heart
Eternal Heart
一人きりの寂しさの意味を
Embracing the meaning of loneliness,
抱きしめて暮らし続ける日々よ
I continue to live each day.
見つかるだろうか
Will I find it?
孤独を背負いながら生きてゆく
Living while carrying solitude on my back,
心汚れなき証示す道しるべが
A guidepost that shows a pure heart.
色々な人との出会いがあり
There are encounters with various people,
心かよわせて戸惑いながら
Connecting with hearts, feeling perplexed,
本当の自分の姿を失いそうな時
When I feel like losing my true self,
君の中の僕だけがぼやけて見える
Only I within you appear blurred.
ありのままの姿はとてもちっぽけすぎて
My true form is too small,
心が凍り付く時
When my heart freezes,
君をまた見失ってしまうから
I lose sight of you again.
Wow 人はただ悲しみの意味を
Wow, are humans born
探し出すために生まれてきたというのか
Just to find the meaning of sadness?
Wow 確かめたい 偽りと真実を
Wow, I want to ascertain the truth and falsehood,
裁くものがあるなら僕は
If there is something to judge, I
君の面影を強く抱えて
Holding your image tightly,
何時しか辿り着くその答えを
The answer I will eventually reach,
心安らかに探し続けていてもいい
It's okay to keep searching with peace of mind,
いつまでも
Forever.
受け止める術のない愛がある
There is love that I cannot accept,
消し去ること出来ぬ傷もある
There are wounds that cannot be erased.
忘れないように
So that I don't forget,
全ての思い出が与えてくれた
All the memories have given me
心の糧を頼りに生きることを
The sustenance of the heart to rely on and live.
そこには様々な正義があり
There are various forms of justice there,
幸せ求めて歩き続けている
I continue walking in search of happiness.
欲望が心をもろく崩してゆきそうだ
Desire seems to crumble my fragile heart,
人の心の愛を信じていたいけど
I want to believe in the love of people's hearts, but
人の暮らしの幸せはとても小さすぎて
The happiness of people's lives is too small,
誰一人 心の掟を破ることなど出来ないから
No one can break the laws of the heart.
Wow 今はただ幸せの意味を
Wow, now I just want to hold you close
守り続けるように君を抱きしめていたい
To keep the meaning of happiness alive.
Wow 信じたい 偽りなき愛を
Wow, I want to believe in genuine love,
与えてくれるものがあるなら
If there is something that gives it,
この身も心も捧げよう
I will dedicate this body and soul.
それが愛それが欲望
That is love, that is desire,
それが全てを司るものの真実
That is the truth of what governs everything,
なのだから
Therefore.
断崖の絶壁に立つ様に夜空を見上げる
Like standing on a cliff, I look up at the night sky,
今にも吸い込まれてゆきそうな空に叫んでみるんだ
I try to shout to the sky that seems to suck me in.
何処へ行くのか 大地に立ち尽くす僕は
Where am I going? I stand still on the earth,
何故生まれてきたの
Why was I born?
生まれたことに意味があり
There is meaning in being born,
僕を求めるものがあるなら
If there is something that seeks me.
Wow 伝えたい 僕が覚えた全てを
Wow, I want to convey everything I have learned,
限り無く幸せを求めて来た全てを Wow
Everything I have endlessly sought for happiness. Wow
Wow 分け合いたい 生きてゆくその全てを
Wow, I want to share the entirety of living,
心に宿るもののその姿を
The form of what dwells in the heart,
ありのままの僕の姿を
My true form,
信じてほしい 受け止めてほしい
Please believe in me, please accept me,
それが生きてゆくための愛なら
If that is the love to live for,
心こめて
Now, with all my heart.
僕はいつでもここにいるから
I am always here,
涙溢れて何も見えなくても
Even if tears overflow and I can't see anything,
僕はいつでもここにいるから
I am always here.





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.