Yutaka Ozaki - 米軍キャンプ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - 米軍キャンプ




米軍キャンプ
US Military Camp
行き場のない街を
In the town with nowhere to go,
俺は一人ふらついてた
I was wandering alone.
店も終わり 仲間も消えた
Shops were closed, friends disappeared,
吸殻の道で
On the street of cigarette butts.
街頭の小さなノイズにさえ
Even the small noise of a street lamp
心震えてた夜
Shook my heart that night.
初めて おまえの胸で 眠った
For the first time, I slept on your chest.
おまえはあんまり
You didn't laugh much,
上品に笑わなかった
Not elegantly.
人込みの中では
In the crowd,
一言もしやべらなかった
You didn't say a word.
求め合う夜は
On nights we sought each other,
傷をな舐めるように
Like licking wounds,
愛を探しては
We searched for love,
ニ人で毛布にくるまって 眠った
And slept together, wrapped in a blanket.
夜の街 小さな店で働く おまえのこと
You, working in a small shop in the city at night,
朝が来て ネオンに解き放たれるまで
Until morning came and you were released by the neon lights,
俺は待っていた
I waited.
0h おまえはこの街を呪い
Oh, you curse this town,
かたくなに夢を買い占め
Stubbornly buying up dreams,
さまよってるだろう
You must be wandering.
0h こんな夜は 報われぬ愛に
Oh, on a night like this, in unrequited love,
失ったおまえを 抱きしめたい
I want to hold you, the one I lost.
昨夜は店の客にせがまれて
Last night, at the request of a customer,
海へ行った
You went to the sea.
ケンカばかりしてて
We just kept fighting,
つまらなかったと笑う
You laugh, saying it was boring.
知らない男の名前を
The name of a man I don't know,
おまえが口にする夜 涙で
You speak it on this night of tears,
はらました男のリングが光ってた
The ring of the man who impregnated you was shining.
米軍キャンプ跡の
By the former US military camp,
崩れかけた工場
A crumbling factory,
凍りつく闇にとけ
Melting into the freezing darkness,
震えてる車の中
Inside the trembling car,
力なく伸ばした手で抱きつく
I embraced you with my weak, outstretched hand.
おまえの髪を撫でると
As I stroked your hair,
放さないでとつぶやき
You whispered, "Don't let go,"
しがみついた
And clung to me.
時には二人の生活が
There were times when our life together
夢さえ育んでいた
Even nurtured dreams.
大切な物を 引き裂く何かに
Until we realized what was tearing
ニ人が気付くまで
Our precious things apart.
0h おまえは この街を呪い
Oh, you curse this town,
かたくなに夢を買い占め
Stubbornly buying up dreams,
さまよってるだろう
You must be wandering.
0h こんな夜は 報われぬ愛に
Oh, on a night like this, in unrequited love,
失ったおまえを 抱きしめたい
I want to hold you, the one I lost.
Oh... Oh... Oh...
Oh... Oh... Oh...





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.