Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Atonement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
静かにたたずむ色あせた街並
The
quietly
standing,
faded
cityscape,
すこしずつ言葉を無くして行く僕がいる
There's
a
me
gradually
losing
words,
日常僅かな仕事でつなざ止め
My
daily
routine,
barely
holding
on,
無表情な人波に紛れ込み凍えてる
I
tremble,
as
I
blend
into
the
expressionless
crowd,
何を待ち続け何を求めるの
What
do
I
keep
waiting
for,
what
do
I
yearn
for?
名もない日々が
訳もなく微笑む
Unremarkable
days,
unreasonably
smiling,
時の流れすら見失いそうになる
I'm
even
starting
to
lose
track
of
time,
凍えた日差しに怯えてるそれだけさ
I'm
merely
cowering
from
the
chilling
sunlight,
孤独なのか安らぎと呼べるのか
Is
this
loneliness,
or
can
I
call
it
peace?
この暮らしに名を付けるというのならば
If
I
were
to
give
this
life
a
name,
何処へ行くのだろう
何処へ辿り着く
Where
would
I
go?
Where
would
I
end
up?
名もない日々が
訳もかく微笑む
Unremarkable
days,
unreasonably
smiling,
僕は知っていた
これが僕の暮らしだと
I
knew
this
was
my
life.
偽りを知る度
真実に戸惑う
With
each
lie
I
uncover,
truth
bewilders
me.
風は柔らかに時を運んでゆく
The
wind
gently
carries
time,
寂しい心を優しくそっと包むから
Warmly
embracing
my
lonely
heart,
何を待ち続け
何を求めるの
What
do
I
keep
waiting
for,
what
do
I
yearn
for?
名もない日々が
訳もなく微笑む
Unremarkable
days,
unreasonably
smiling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.