Junko Yamamoto - いつでも夢に花束を - traduction des paroles en allemand

いつでも夢に花束を - 山本 潤子traduction en allemand




いつでも夢に花束を
Immer einen Blumenstrauß für Träume
(男)星よりひそかに 雨よりやさしく
Heimlicher als Sterne, sanfter als der Regen
(男)あの娘はいつも 歌ってる
Singt jenes Mädchen immerzu
(女)声がきこえる 淋しい胸に
Ich höre ihre Stimme in meinem einsamen Herzen
(女)涙に濡れた この胸に
In diesem Herzen, nass von Tränen
(男女)言っているいる お持ちなさいな
Sagt sie, sagt sie: „Behalte sie doch,“
(男女)いつでも夢を いつでも夢を
„Immer die Träume, immer die Träume.“
(男)星よりひそかに 雨よりやさしく
Heimlicher als Sterne, sanfter als der Regen
(男)あの娘はいつも 歌ってる
Singt jenes Mädchen immerzu
(男)歩いて歩いて 悲しい夜更けも
Gehend, gehend, selbst in trauriger, später Nacht
(男)あの娘の声は 流れくる
Strömt die Stimme jenes Mädchens herbei
(女)すすり泣いてる この顔上げて
Schluchzend hebe ich dieses Gesicht
(女)きいてる歌の 懐しさ
Höre die Nostalgie des Liedes
(男女)言っているいる お持ちなさいな
Sagt sie, sagt sie: „Behalte sie doch,“
(男女)いつでも夢を いつでも夢を
„Immer die Träume, immer die Träume.“
(男)歩いて歩いて 悲しい夜更けも
Gehend, gehend, selbst in trauriger, später Nacht
(男)あの娘の声は 流れくる
Strömt die Stimme jenes Mädchens herbei
(男女)言っているいる お持ちなさいな
Sagt sie, sagt sie: „Behalte sie doch,“
(男女)いつでも夢を いつでも夢を
„Immer die Träume, immer die Träume.“
(男女)はかない涙を うれしい涙に
Vergängliche Tränen in Tränen der Freude
(男女)あの娘はかえる 歌声で
Verwandelt jenes Mädchen mit ihrer Singstimme.





Writer(s): 小泉 亮, 山本 潤子, 小泉 亮, 山本 潤子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.