Paroles et traduction 山田タマル - yes (English Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
yes (English Ver.)
Да (Русская версия)
What
should
I
do
have
it
reach
to
you?
Что
мне
сделать,
чтобы
до
тебя
достучаться?
′No
more'
-furious,
stiff
winds
have
made
my
voice
stopped
Словно
яростный,
резкий
ветер
заглушил
мой
голос,
и
я
не
могу
больше
говорить.
Why
should
we
do
fight
and
what
we′re
ahead
for?
Зачем
нам
сражаться
и
к
чему
мы
стремимся?
You
live
as
if
you're
dead
all
Ты
живёшь,
как
будто
ты
уже
мёртв.
And
even
love
is
hurt
and
broken
altogether
И
даже
любовь
ранена
и
разбита
вдребезги.
Who
in
the
world
has
done
away
with
you
into
the
end
of
world?
Кто
в
этом
мире
загнал
тебя
на
край
света?
Can
I
see
you?
Могу
ли
я
увидеть
тебя?
The
only
thing
I
see
is
that
I
want
to
Единственное,
что
я
вижу,
это
то,
что
я
хочу
Hold
a
shining
rise-held
in
your
arms
Обнять
восходящее
солнце
в
твоих
руках
And
feel
all
to
the
last
breath
of
my
life
И
чувствовать
всё
до
последнего
вздоха.
Can
I
be
true?
Могу
ли
я
быть
честной?
No
matter
what
I
take,
it's
true
that
I′m
sure
to
Что
бы
я
ни
предпринимала,
я
уверена,
что
буду
Miss
dear
face,
your
lasting
trace
Скучать
по
твоему
дорогому
лицу,
по
твоему
вечному
следу.
Though
I
have
nothing
sure
for
you
Хотя
у
меня
нет
для
тебя
ничего
определённого.
There′s
a
hope
will
reach
to
you
-at
least-
'yes′
Есть
надежда,
что
она
дойдёт
до
тебя
— по
крайней
мере,
«да».
What
could
I
do
have
them
keep
as
they're,
Что
я
могла
сделать,
чтобы
они
остались
такими,
какие
есть,
Though
two
destined
to
cross,
Хотя
двоим
суждено
пересечься,
I
just
dreamed
that
they′ll
be
the
one
Я
просто
мечтала,
что
они
будут
единым
целым.
Even
sorrows
have
been
exhausted
all
Даже
печали
исчерпали
себя.
You're
calling
′cause
you
cannot
hear
Ты
зовёшь,
потому
что
не
можешь
слышать.
You're
crying
'cause
you
cannot
feel
anything
more
Ты
плачешь,
потому
что
больше
ничего
не
чувствуешь.
What
in
the
world
had
made
you
covered,
hidden
all
lights
of
you?
Что
в
этом
мире
заставило
тебя
закрыться,
спрятать
весь
свой
свет?
Can
I
feel
you?
Могу
ли
я
почувствовать
тебя?
The
only
way
I
swear
is
that
I
go
to
Единственное,
в
чём
я
клянусь,
это
в
том,
что
я
найду
Find
every
cry
locked
in
your
mind
Каждый
крик,
запертый
в
твоём
разуме,
And
light
it
up
even
a
tiny
light
И
освещу
его,
даже
самым
крошечным
огоньком.
Can
it
be
true?
Может
ли
это
быть
правдой?
No
longer
dreamer,
I′m
just
anyone
that
wish
Я
больше
не
мечтательница,
я
просто
любой
человек,
который
желает,
You′re
always
in
smile
as
it
is
Чтобы
ты
всегда
улыбался,
как
сейчас.
Still,
I
really
dream
of
life
with
you
Всё
ещё,
я
действительно
мечтаю
о
жизни
с
тобой.
That
is
all-it
couldn't
be
lie-
eternal
′yes'
Это
всё
— это
не
может
быть
ложью
— вечное
«да».
Can
I
feel
you?
Могу
ли
я
почувствовать
тебя?
The
only
way
I
swear
is
that
I
go
to
Единственное,
в
чём
я
клянусь,
это
в
том,
что
я
найду
Find
every
cry
locked
in
your
mind
Каждый
крик,
запертый
в
твоём
разуме,
And
light
it
up
even
a
tiny
light
И
освещу
его,
даже
самым
крошечным
огоньком.
Can
it
be
true?
Может
ли
это
быть
правдой?
No
longer
dreamer,
I′m
just
anyone
that
wish
Я
больше
не
мечтательница,
я
просто
любой
человек,
который
желает,
You're
always
in
smile
as
it
is
Чтобы
ты
всегда
улыбался,
как
сейчас.
Still
I
really
desire
more
for
you
Всё
ещё,
я
действительно
желаю
большего
для
тебя.
Can
I
see
you?
Могу
ли
я
увидеть
тебя?
The
only
thing
I
see
is
that
I
want
to
Единственное,
что
я
вижу,
это
то,
что
я
хочу
Hold
a
shining
rise-held
in
your
arms
Обнять
восходящее
солнце
в
твоих
руках
And
feel
all
to
the
last
breath
of
my
life
И
чувствовать
всё
до
последнего
вздоха.
Can
I
be
true?
Могу
ли
я
быть
честной?
No
matter
what
I
take,
it′s
true
that
I'm
sure
to
Что
бы
я
ни
предпринимала,
я
уверена,
что
буду
Miss
dear
face,
your
lasting
trace
Скучать
по
твоему
дорогому
лицу,
по
твоему
вечному
следу.
Though
I
have
nothing
sure
for
you
Хотя
у
меня
нет
для
тебя
ничего
определённого.
There's
a
hope
will
reach
to
you
-at
least-
′yes′
Есть
надежда,
что
она
дойдёт
до
тебя
— по
крайней
мере,
«да».
Eternal
'yes′
at
least...
Вечное
«да»,
по
крайней
мере...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamaru Yamada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.