Paroles et traduction 岑寧兒 - 牆 (Live at Blue Note Beijing 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
牆 (Live at Blue Note Beijing 2017)
Стена (Live at Blue Note Beijing 2017)
低著頭
沈著迷
Опустив
голову,
погружена
в
мысли,
在這裡
誰都沒秘密
Здесь,
у
этой
стены,
ни
у
кого
нет
секретов.
走著路
忙著忙
Иду,
спешу
по
своим
делам,
隨時隨地都可以假裝
有個伴
Всегда
и
везде
могу
притвориться,
что
есть
спутник.
沒內容
沒對象
Без
содержания,
без
объекта,
我只需要一個地方
Мне
нужно
только
одно
место,
不用問
不用答
Не
спрашивать,
не
отвечать,
對著牆
說自己想說的話
Стена,
которой
я
могу
сказать
всё,
что
хочу.
看一看
有誰在
Посмотри,
кто
здесь,
你的每一天裡
В
твоей
повседневности,
誰愛聽
就來聽
Кто
хочет
слушать,
пусть
слушает,
你的話
有誰回應
Твои
слова,
кто
откликнется?
你在每一天裡
В
твоей
повседневности,
又會吸引幾個人的稱讚
Сколько
же
похвал
привлечешь,
幾瞬間的目光
Сколько
мимолетных
взглядов?
你自言
我自語
Ты
говоришь
сам
с
собой,
я
говорю
сама
с
собой,
對著空氣不怕尷尬
Не
боясь
неловкости
перед
воздухом.
沒多想
沒多想
Не
задумываясь,
совсем
не
задумываясь,
我只想
旁觀著你的生活
Я
просто
хочу
наблюдать
за
твоей
жизнью,
你的每一天裡
В
твоей
повседневности,
誰愛聽
就來聽
Кто
хочет
слушать,
пусть
слушает,
你的話
有誰回應
Твои
слова,
кто
откликнется?
你在每一天裡
В
твоей
повседневности,
會不會平凡如我一樣
Может
быть,
такой
же
обычный,
как
и
я,
也擔心不分享會被遺忘
И
боишься,
что
если
не
будешь
делиться,
то
будешь
забыт?
偶爾安慰我吧
Иногда
утешь
меня.
你在每一天裡
В
твоей
повседневности,
叫自己展現自己
Заставляешь
себя
показывать
себя.
誰愛聽
都來聽
Кто
хочет
слушать,
все
пусть
слушают,
其實你
等誰回應
На
самом
деле
ты
ждешь,
чей
отклик?
你的每一句話
На
каждое
твое
слово,
心裏有對象嗎
Есть
ли
в
сердце
адресат?
對著牆
等一個人的回音
Перед
стеной
ждешь
ответа
от
одного
человека,
等待他的目光
Ждешь
его
взгляда.
我寧願
我相信
Я
бы
предпочла
верить,
手心裡
似有若無的親密
В
едва
уловимую
близость
в
ладони,
也不要真的距離
Чем
в
настоящую
дистанцию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.