Paroles et traduction 岑寧兒 - 困局 (電視劇「歎息橋」主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
困局 (電視劇「歎息橋」主題曲)
Deadlock (theme song for the TV series "叹息桥")
看鐵閘
搖晃
I
watch
the
iron
gateswaying
籠內有
月光
There
ismoonlight
in
the
cage
回憶泛黃
Memories
turning
yellow
叢林越過又有山
Through
the
junglethere
are
more
mountains
不要緊
鬥志高昂
No
matter
whatYour
fighting
spirit
is
high
會在盼望裡
遇見失望
In
the
hopeThere
will
be
disappointment
行著爬著
沿路骯髒
Walking
and
crawlingAll
the
way
along
is
dirty
有浪困住我
便有彼岸
If
there
is
a
wave
trapping
meThere
will
be
the
other
shore
誰未原諒
纏住不放
Who
has
not
forgiven纏住不放
還在生
抹前塵上路
Still
livingWiping
away
the
past
and
moving
on
還在掙扎的
思海有霧
Still
strugglingThe
sea
of
thought
is
foggy
蒙著眼
承受一生煎熬
BlindedEnduring
a
lifetime
of
torment
誰於溝渠描繪星圖
Who
is
drawing
a
star
mapin
the
gutter
誰的衣裳藏尖刀
Whose
clotheshide
a
sharp
knife
誰人心高
誰人登高
Whose
heart
is
highWho
has
climbed
high
聽歲月
無聲
Listen
tothe
silent
years
橋上有
人影
迴避得很肅靜
On
the
bridgeThere
are
figuresavoiding
very
quietly
餘波未平
The
aftermathhas
not
yet
subsided
頹垣敗瓦上縱火
Set
fire
to
the
ruined
walls
不記得
那小蜻蜓
Do
not
rememberThat
little
dragonfly
然後雨
落如雪
聚如冰
Then
the
rainFalls
like
snowGathers
like
ice
怕在怨念裡
墮進宿命
I
am
afraidIn
the
resentmentI
will
fall
into
destiny
明目盲目
仍望不清
Blind
and
clear-sightedStill
can't
see
clearly
你若看著我
沒法相認
If
you
look
at
meYou
can't
recognize
me
如夢如幻
如劣根性
Like
a
dreamLike
an
inferior
nature
還在生
抹前塵上路
Still
livingWiping
away
the
past
and
moving
on
還在掙扎的
思海有霧
Still
strugglingThe
sea
of
thought
is
foggy
蒙著眼
承受一生煎熬
BlindedEnduring
a
lifetime
of
torment
誰於溝渠描繪星圖
Who
is
drawing
a
star
mapin
the
gutter
誰的衣裳藏尖刀
Whose
clotheshide
a
sharp
knife
誰人心高
誰人登高
Whose
heart
is
highWho
has
climbed
high
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Him Chan, Yoyo Sham, Mike Orange
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.