岡崎体育 - FRIENDS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 岡崎体育 - FRIENDS




FRIENDS
FRIENDS
「僕たちは二人で一つ」
“We are one for two,”
「そして一人で二つ」
“And two for one,”
「おいおい、それは言わないお約束」
“Hey, hey, that’s an unspoken promise,”
「はは、いけねっ、言わないお約束」
“Haha, I know, it’s an unspoken promise,”
この曲が終わってしまえば ただの布切れだけど
When this song is over, it will be just a piece of cloth,
僕ら friends, friends, friends 大切な friends, friends, friends 友達
But we are friends, friends, friends, precious friends, friends, friends
「どうやって友達になったんだっけ?」
“How did we become friends?”
「最初の会話はなんだっけ?」
“What was our first conversation?”
「どっちから話しかけたんだっけ?」
“Who said hello first?”
「偶然同じクラスだったり」
“Maybe we were in the same class,”
「バイト先が一緒だったり」
“Or worked at the same part-time job,”
「思い出せないけど きっと思い出す必要なんてない」
“I can’t remember, but I’m sure I don’t need to,”
「助け合える友達が君にはいるかい?」
“Do you have a friend you can count on?”
「きっと何より大切なこと 当り前で難しいこと」
“It’s probably the most important thing, obvious and difficult,”
「僕たちは二人で一つ」
“We are one for two,”
「そして一人で二つ」
“And two for one,”
「おいおい、それは言わないお約束!」
“Hey, hey, that’s an unspoken promise!”
「はは、いけねっ 言わないお約束」
“Haha, I know, it’s an unspoken promise,”
この曲が終わってしまえば ただの布切れだけど
When this song is over, it will be just a piece of cloth,
僕ら friends, friends, friends 大切な friends, friends, friends 友達
But we are friends, friends, friends, precious friends, friends, friends
「てっくん、僕ずっとメンバーが欲しかったんだ
“Tekkun, I’ve always wanted a band member,
ライブに行く時も、練習もずっと一人」
I’ve always been alone at live shows and practices,”
「体育くん、でもさ、よ〜く考えてごらん?
“Taiku-kun, but think about it, okay?
もし君がメジャーデビューして、
If you make your major debut,
CDを出して80万円の利益が入るとするね?」
And your CD sells for a profit of 800,000 yen?”
「うん」
“Yeah,”
「80万円は君のものさ、でももし4人組のバンドだったら?」
“That 800,000 yen is all yours, but what if you were in a band of four?”
「4分の1?」
“A quarter of it?”
「それだけじゃない、グッズの売り上げ、出演のギャラ、
“Well, that’s not all, merchandise sales, appearance fees,
カラオケの印税、楽曲提供ぜ〜んぶ君のものさ
Karaoke royalties, song placements, they’re all yours,
でも4人組バンドだったら?」
But what if you were in a band of four?”
「4分割」
“Split four ways,”
「ね?バンドざまぁみろだろ?」
“See? Bands are total losers, right?”
「うん、バンドざまぁみろ」
“Yeah, bands are total losers,”
バンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Bands are total losers, bands are total losers
バンドバンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Bands, bands are total losers, bands are total losers
「このバンドも、このバンドも、このバンドもみーんな分割」
“Every band, every band, every band, they all split their earnings,”
「うわぁ、かたや僕は100パーセント」
“Wow, meanwhile, I get 100 percent,”
バンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Bands are total losers, bands are total losers
バンドバンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Bands, bands are total losers, bands are total losers
「僕たちは二人で一つ」
“We are one for two,”
「そして一人で二つ」
“And two for one,”
「おいおい、それは言わないお約束!」
“Hey, hey, that’s an unspoken promise!”
「はは、いけねっ、言わないお約束」
“Haha, I know, it’s an unspoken promise,”
この曲が終わってしまえば ただの布切れだけど
When this song is over, it will be just a piece of cloth,
僕ら friends, friends, friends 大切な friends, friends, friends 友達
But we are friends, friends, friends, precious friends, friends, friends
「体育くん、今日から僕も岡崎体育のメンバー入りさ
“Taiku-kun, starting today, I’m a member of Taiku Taiku too,
これからよろしくね」
Nice to meet you,”
「いや、いいや、収入とか半分になっちゃうし」
“No, no, that’s not okay, my earnings will be cut in half,”





Writer(s): 岡崎体育, 岡崎 体育


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.