岡崎体育 - FRIENDS - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 岡崎体育 - FRIENDS




FRIENDS
ДРУЗЬЯ
「僕たちは二人で一つ」
«Мы вдвоем одно целое»
「そして一人で二つ」
«А поодиночке два»
「おいおい、それは言わないお約束」
«Эй, эй, мы же договорились этого не говорить!»
「はは、いけねっ、言わないお約束」
«Ха-ха, точно, мы же договорились!»
この曲が終わってしまえば ただの布切れだけど
Когда эта песня закончится, останется лишь кусок ткани,
僕ら friends, friends, friends 大切な friends, friends, friends 友達
но мы друзья, друзья, друзья, дорогие друзья, друзья, друзья, друзья.
「どうやって友達になったんだっけ?」
«Как мы вообще подружились?»
「最初の会話はなんだっけ?」
«О чем мы говорили в первый раз?»
「どっちから話しかけたんだっけ?」
«Кто из нас первый заговорил?»
「偶然同じクラスだったり」
«Случайно оказались в одном классе»
「バイト先が一緒だったり」
«Или работали вместе»
「思い出せないけど きっと思い出す必要なんてない」
«Не могу вспомнить, да и незачем, наверное»
「助け合える友達が君にはいるかい?」
«Есть ли у тебя друг, который всегда поможет?»
「きっと何より大切なこと 当り前で難しいこと」
«Это, пожалуй, самое важное, самое естественное и самое сложное»
「僕たちは二人で一つ」
«Мы вдвоем одно целое»
「そして一人で二つ」
«А поодиночке два»
「おいおい、それは言わないお約束!」
«Эй, эй, мы же договорились этого не говорить!»
「はは、いけねっ 言わないお約束」
«Ха-ха, точно, мы же договорились!»
この曲が終わってしまえば ただの布切れだけど
Когда эта песня закончится, останется лишь кусок ткани,
僕ら friends, friends, friends 大切な friends, friends, friends 友達
но мы друзья, друзья, друзья, дорогие друзья, друзья, друзья, друзья.
「てっくん、僕ずっとメンバーが欲しかったんだ
«Тецу-кун, я всегда хотел собрать группу.
ライブに行く時も、練習もずっと一人」
На концерты ходил один, репетировал тоже один»
「体育くん、でもさ、よ〜く考えてごらん?
«Тайику-кун, но знаешь, хорошенько подумай:
もし君がメジャーデビューして、
допустим, ты выпускаешь мейджор-дебют,
CDを出して80万円の利益が入るとするね?」
выпускаешь CD и получаешь 800 000 йен прибыли?»
「うん」
«Ага»
「80万円は君のものさ、でももし4人組のバンドだったら?」
«Эти 800 000 йен твои. А если бы ты был в группе из четырех человек?»
「4分の1?」
«Одна четвертая?»
「それだけじゃない、グッズの売り上げ、出演のギャラ、
«Не только это. Продажи мерча, гонорары за выступления,
カラオケの印税、楽曲提供ぜ〜んぶ君のものさ
роялти с караоке, гонорары за написание песен все твое.
でも4人組バンドだったら?」
А если бы ты был в группе из четырех человек?»
「4分割」
«Делить на четыре»
「ね?バンドざまぁみろだろ?」
«Вот видишь? Получается, группам не везет, да?»
「うん、バンドざまぁみろ」
«Ага, группам не везет»
バンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Группам не везет, группам не везет
バンドバンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Группам, группам не везет, группам не везет
「このバンドも、このバンドも、このバンドもみーんな分割」
«Эта группа, и эта группа, и эта группа все делят!»
「うわぁ、かたや僕は100パーセント」
«Вау, а у меня целых 100 процентов»
バンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Группам не везет, группам не везет
バンドバンドざまぁみろ バンドざまぁみろ
Группам, группам не везет, группам не везет
「僕たちは二人で一つ」
«Мы вдвоем одно целое»
「そして一人で二つ」
«А поодиночке два»
「おいおい、それは言わないお約束!」
«Эй, эй, мы же договорились этого не говорить!»
「はは、いけねっ、言わないお約束」
«Ха-ха, точно, мы же договорились!»
この曲が終わってしまえば ただの布切れだけど
Когда эта песня закончится, останется лишь кусок ткани,
僕ら friends, friends, friends 大切な friends, friends, friends 友達
но мы друзья, друзья, друзья, дорогие друзья, друзья, друзья, друзья.
「体育くん、今日から僕も岡崎体育のメンバー入りさ
«Тайику-кун, с сегодняшнего дня я тоже в составе Окадзаки Тайику.
これからよろしくね」
Рад знакомству»
「いや、いいや、収入とか半分になっちゃうし」
«Нет уж, извини, мой доход уменьшится вдвое»





Writer(s): 岡崎体育, 岡崎 体育


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.