Paroles et traduction Keiichi Okabe - Weight of the World / The End of YoRHa
′Cause
we're
going
to
shout
it
loud
Потому
что
мы
будем
громко
кричать
об
этом
Even
if
our
words
seem
meaningless
Даже
если
наши
слова
кажутся
бессмысленными.
It′s
like
I'm
carrying
the
weight
of
the
world
Как
будто
я
несу
на
себе
тяжесть
мира,
I
wish
that
someway,
somehow
я
хочу
этого
так
или
иначе,
так
или
иначе.
That
I
could
save
every
one
of
us
Что
я
могу
спасти
каждого
из
нас.
But
the
truth
is
that
I'm
only
one
girl
Но
правда
в
том,
что
я
всего
лишь
одна
девушка.
Maybe
if
I
keep
believing
my
dreams
will
come
to
life
Может
быть,
если
я
продолжу
верить,
мои
мечты
воплотятся
в
жизнь.
Come
to
life...
Вернись
к
жизни...
Nasico
whosh
pier
wan
nei
wananba
ri
na
qua
lei
Nasico
whosh
pier
wan
nei
wananba
ri
na
qua
lei
Sila
schmer
ya
pit
pa
lu
Сила
Шмер
я
пит
па
Лу
Tell
me
God,
are
you
punishing
me?
Скажи
мне,
Боже,
Ты
наказываешь
меня?
Is
this
the
price
I′m
paying
for
my
past
mistakes?
Это
цена,
которую
я
плачу
за
свои
прошлые
ошибки?
This
is
my
redemption
song
Это
моя
искупительная
песня.
I
need
you
more
than
ever
right
now
Ты
нужна
мне
сейчас
больше
чем
когда
либо
Can
you
hear
me
now?
Теперь
ты
меня
слышишь?
La
feto
bo
ras
di
lei
Ла
ФЕТО
бо
рас
Ди
лей
Shel
va
pelo
cra
na
dii
sii
hei
Shel
va
pelo
cra
na
dii
sii
hei
Naya
chyo
ma
ter
meh
lava
ma
puoru
Ная
Чио
Ма
Тер
МЕ
лава
Ма
пуору
Ig
nagya
di
lem
myo
ИГ
нагья
Ди
Лем
Мио
Sequoish
pela
chyo
mei
lu
Секвойя
пела
Чио
Мэй
Лу
Wana
piesla
hola
uma
schen
dan
Wana
piesla
hola
uma
schen
dan
Still
we′re
gonna
shout
it
loud
И
все
же
мы
будем
громко
кричать
об
этом
Even
if
our
words
seem
meaningless
Даже
если
наши
слова
кажутся
бессмысленными.
It's
like
I′m
carrying
the
weight
of
the
world
Как
будто
я
несу
на
себе
тяжесть
всего
мира,
I'd
hope
that
some
way,
somehow
и
я
надеюсь,
что
так
или
иначе,
так
или
иначе
...
That
I
can
save
every
one
of
us
Что
я
могу
спасти
каждого
из
нас.
But
the
truth
is
that
I′m
only
one
girl...
Но
правда
в
том,
что
я
всего
лишь
одна
девушка...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keiichi Okabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.