Paroles et traduction 崎元仁 - 小さな幸せ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どんな大きな失敗もあるけど
There
will
be
big
failures,
いつかは笑って生きていけるように
But
someday
I
want
to
live
laughing
it
all
off.
誰だって心に隙間や傷があるもんさ
Everyone
has
gaps
and
wounds
in
their
hearts.
そう君が笑えば僕も嬉しくて
So,
when
you
smile,
it
makes
me
happy
too.
欲望の渦に飲まれる都会だけど
The
city
swallows
you
up
in
a
whirlpool
of
desires,
時代の波に飲まれる田舎だけど
The
countryside
is
swallowed
by
the
waves
of
time.
諦めや悲しみと
どう付き合ったらいい
How
can
I
live
with
resignation
and
sadness?
体だけは大事にと母の言葉
"Just
take
care
of
yourself",
my
mother's
words.
春の木漏れ日の中に希望の光探しているよ
In
the
spring
sunshine
filtering
through
the
trees,
I'm
searching
for
a
ray
of
hope.
遠回りしてもいつか出逢えるかな
小さな幸せ
Even
if
it's
a
roundabout
way,
I
wonder
if
I
can
find
it
someday,
a
little
happiness.
泣いて泣き疲れた夜は
On
nights
when
I've
cried
myself
to
exhaustion,
誰かに心から甘えてみたいのさ
I
want
to
lean
on
someone
with
all
my
heart.
どんなに強く生きていくでも
No
matter
how
strong
I
try
to
live,
優しさを知らずには眠れない
I
can't
fall
asleep
without
knowing
kindness.
春の東京
月明かり
Spring
in
Tokyo,
moonlight.
耳鳴りがするような静かな光
A
quiet
light
that
makes
my
ears
ring.
記憶の中の千本桜
花が満開
A
thousand
cherry
blossoms
in
full
bloom,
from
my
memories.
もしも大きな幸せの中で
If
in
the
midst
of
great
happiness,
失くしてしまった日々の愛しい香り
I
lose
the
precious
scent
of
daily
life.
何度も何度でも過去は振り返れるけれど
I
can
look
back
on
the
past
over
and
over
again,
過去は一度も振り向いてくれない
But
the
past
never
looks
back
at
me.
化石みたいな夢でもまだ微かに温かい訳は
Even
fossil-like
dreams
are
still
slightly
warm,
which
means
使い古された言葉
目の前の今しかないから
Worn-out
words,
all
we
have
is
the
present
moment
in
front
of
us.
人混みを掻き分けながら
Pushing
my
way
through
the
crowds,
自分もその一人と気づいたとき
The
moment
I
realize
I'm
one
of
them.
携帯電話の履歴ボタン
誰の声が聞きたかったんだ
The
call
history
button
on
my
phone,
whose
voice
did
I
want
to
hear?
夕焼け小焼け東麻布
鋭く尖った東京タワーの先
Sunset
glow
in
Higashi
Azabu,
the
sharp
tip
of
Tokyo
Tower.
空に浮かんだひつじ雲
あの頃のままかい?
Sheep-shaped
clouds
floating
in
the
sky,
are
they
still
the
same
as
back
then?
春の風は幻か
公園のブランコ揺れて
The
spring
breeze
is
an
illusion,
the
park
swing
swaying.
小さい子供たちの笑い声が響き渡る
The
laughter
of
young
children
echoes.
小さな花のような幸せ
Happiness
like
a
small
flower,
色とりどりの小さな幸せを
Colorful
little
happiness,
咲かせるために生きていきたいな
I
want
to
live
to
make
them
bloom.
愛する者に捧げた人生
A
life
dedicated
to
the
one
I
love.
春の東京
薄紅の桜並木が風に揺られているよ
Spring
in
Tokyo,
pale
pink
cherry
blossom
trees
swaying
in
the
wind.
そう君の笑顔にも似た美しい花が咲いている
Yes,
beautiful
flowers
are
blooming,
resembling
your
smile.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hitoshi Sakimoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.