崎山蒼志 - Fuurai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 崎山蒼志 - Fuurai




Fuurai
Fuurai
我が儘な君の風でこの溜息を攫ってよ
Let your capricious winds steal away my sigh
こんなにも憂鬱に沈んだ世界を飾ってくれ
Decorate this melancholic world for me
ただそこにいてくれよ おどけた輝きと
Just be there, with your playful glow
終わりかけたはずの片付け
The cleanup I had almost finished
心は突然形を変えるから困るのさ
My heart suddenly changed its form, oh my
またばらばらになった気持ちに
To a jumble of feelings again.
笑いかけるけど涙の味がしてる
I put on a smile but it tastes like tears
遠くなる思い出や
Fading memories are coming back,
近づく不安だとか
While unsettling thoughts grow nearer
毎日は思っていたより
Each day is harder than I thought,
厄介だな
How tiresome.
我が儘な君の風でこの溜息を攫ってよ
Let your capricious winds steal away my sigh
こんなにも憂鬱に沈んだ世界を飾ってくれ
Decorate this melancholic world for me
ただそこにいてくれよ おどけた輝きと
Just be there, with your playful glow
終わらないよな気持ちの
My feelings are endless,
歪な動きも
And so are their messy movements
タンスの奥底へしまい込めたら
If only I could shove them deep into my drawers,
畳み掛けた服の小皺を
While smoothing away the wrinkles from the folded clothes,
なぞっている間に ここに
In the meantime, I've wandered here
また辿り着く
And arrived here again
遠くなる思い出や
Fading memories are coming back,
近づく不安だとか
While unsettling thoughts grow nearer
不意にまた晴れ間が差す時
As a sudden glimmer of light appears,
笑えるかな
Can I laugh?
我が儘な君の風でこの溜息を攫ってよ
Let your capricious winds steal away my sigh
こんなにも憂鬱に沈んだ世界を飾ってくれ
Decorate this melancholic world for me
ただそこにいてくれよ おどけた輝きと
Just be there, with your playful glow
比喩じゃなく まともじゃない
Not as a metaphor, I'm beside myself
そんな君の瞳の先
At the sight of your eyes,
澄み渡るよう
So clear and bright.
鉄塔や斜陽の跡も季節と変わる気がするよ
Cranes and the shadows of the sunset seem to change with the seasons
こんなにも憂鬱に沈んだ日常を飾ってくれ
Decorate this melancholic everyday life for me
ただここにいてくれよ まっすぐな輝きと
Just be here, with your pure glow.





Writer(s): Soushi Sakiyama, Yoshiki Mizuno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.