Paroles et traduction 崎山蒼志 - 神経
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
息を吸うその背中
Your
back
as
you're
breathing
かすかな光が雨の線を浮き彫りにする
Dim
light
outlines
the
raindrops
戻れないよ
破れた傘を燃やす
I
can't
go
back,
burning
the
torn
umbrella
片目を閉じて
指の先から
Closing
one
eye,
from
the
tip
of
my
finger
冷たい空気裂いていく
I
tear
through
the
cold
air
片目を開ける
左肩に
Opening
one
eye,
on
my
left
shoulder
虫の羽音を感じた
I
felt
the
flutter
of
an
insect's
wings
外気の流れに逆らうのは
It's
not
my
will
that
opposes
the
flow
of
the
wind
僕の意思じゃない
なにかで
It's
something
else.
人ごみを駆け抜けるのさ
I
run
through
the
crowd
朝の月が綺麗だな
The
moon
in
the
morning
is
beautiful
外気の流れに逆らうのは
It's
not
my
will
that
opposes
the
flow
of
the
wind
僕の意思じゃない
なにかで
It's
something
else.
人ごみを駆け抜けるのさ
I
run
through
the
crowd
朝の月が綺麗だな
The
moon
in
the
morning
is
beautiful
皮膚から変わる
Changing
from
skin
中身は既に透明である
The
core
is
already
transparent
皮膚を通して伝わる
The
characters
are
engraved
文字の断面を入れる
Through
the
skin
片耳閉じて
骨の軸から
Closing
one
ear,
from
the
axis
of
my
bone
新たな雨を切っていく
I
cut
through
the
new
rain
ハサミを使うことはない
I
don't
use
scissors
きもちくて
あざやかに
Painfully
and
vividly
外気の流れに逆らうのは
It's
not
my
will
that
opposes
the
flow
of
the
wind
僕の意思じゃない
なにかで
It's
something
else.
人ごみを駆け抜けるのさ
I
run
through
the
crowd
朝の月が綺麗だな
The
moon
in
the
morning
is
beautiful
外気の流れに逆らうのは
It's
not
my
will
that
opposes
the
flow
of
the
wind
僕の意思じゃない
なにかで
It's
something
else.
人ごみを駆け抜けるのさ
I
run
through
the
crowd
朝の月が綺麗だな
The
moon
in
the
morning
is
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 崎山 蒼志
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.