崔子格 - 心房客 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 崔子格 - 心房客




心房客
Жилец сердца
面带微笑祝福礼貌回应
Улыбка на лице, вежливые слова в ответ
一脸假惺惺
Сплошное притворство
不管对方深情滥情
Неважно, искренен ты или играешь чувствами
一律大方给好评
Она щедро одарит всех похвалой
真相细节留待旁人去 探究竟
Истину и детали оставит другим, пусть разбираются
不解释 是她唯一的声明
«Без комментариев» её единственное заявление
如果这个世界浑浊不清
Если этот мир мутный и неясный
加一点滤镜
Добавь немного фильтров
才发现自拍比合影
Тогда заметишь, что селфи лучше совместных фото
看起来更加有型
Выглядят гораздо эффектнее
分分合合几段恋火炼出
Встречи и расставания, несколько вспышек любви закалили её,
火眼金睛
Сделали зорче
别戳穿 任他欺世盗名
Не разоблачай, пусть он и дальше морочит людям голову
最怕把世间的人事看透看清
Страшнее всего увидеть мир и людей насквозь
苍老的心像一口干涸的枯井
И остаться с иссохшим сердцем, как высохший колодец
再无人能 走进内心
Куда никто не сможет проникнуть
滋润这枯萎的森林
И напоить этот увядший лес
一再蹉跎 辜负了光阴
Время упущено, лучшие дни позади
也许余生就这样了风平浪静
Возможно, остаток жизни так и пройдет в тишине и спокойствии
再遇见什么人依然波澜不惊
И новые встречи не вызовут ничего, кроме безразличия
世情人性 了然于心
Мирские страсти и людская натура ей ясны,
一切随缘听天由命
Она принимает всё как есть, полагаясь на судьбу
我素我行 看过眼 烟云
Живет по своим правилам, наблюдая за проплывающими облаками
如果这个世界浑浊不清
Если этот мир мутный и неясный
加一点滤镜
Добавь немного фильтров
才发现自拍比合影
Тогда заметишь, что селфи лучше совместных фото
看起来更加有型
Выглядят гораздо эффектнее
分分合合几段恋火炼出
Встречи и расставания, несколько вспышек любви закалили её,
火眼金睛
Сделали зорче
别戳穿 任他欺世盗名
Не разоблачай, пусть он и дальше морочит людям голову
最怕把世间的人事看透看清
Страшнее всего увидеть мир и людей насквозь
苍老的心像一口干涸的枯井
И остаться с иссохшим сердцем, как высохший колодец
再无人能 走进内心
Куда никто не сможет проникнуть
滋润这枯萎的森林
И напоить этот увядший лес
一再蹉跎 辜负了光阴
Время упущено, лучшие дни позади
也许余生就这样了风平浪静
Возможно, остаток жизни так и пройдет в тишине и спокойствии
再遇见什么人依然波澜不惊
И новые встречи не вызовут ничего, кроме безразличия
世情人性 了然于心
Мирские страсти и людская натура ей ясны,
一切随缘听天由命
Она принимает всё как есть, полагаясь на судьбу
我素我行 看过眼 烟云
Живет по своим правилам, наблюдая за проплывающими облаками





Writer(s): 謝依玲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.