Paroles et traduction 嵐 - Boku Ga Boku No Subete
Boku Ga Boku No Subete
Boku Ga Boku No Subete
もし僕があの日少し
If
that
day
I
had
a
little
違う未来を選んだとしたら
Chosen
a
different
future
揺れている窓に映る
The
swaying
window
reflects
見慣れた日々に問い掛けてる
To
familiar
days
I
question
人は誰も憧れ傷つき
Everyone
yearns
and
hurts
ただひとつ選んだ現在を
The
present
I
chose
as
one
きっと生きている
I
must
be
living
もう一回歩き出そう
Let's
walk
again
悲しみ越えて
Overcoming
sadness
明日もそう
夢に
Tomorrow
too,
in
a
dream
向かって
悩んで
Heading,
worrying
笑って
笑って
Laughing,
laughing
それだけは変わらない
That
alone
does
not
change
君に強がりもせず素直でいれたら
If
I
had
been
honest
with
you
without
being
stubborn
that
day
ふと胸に浮かぶ思い
Suddenly,
a
thought
comes
to
mind
切ないけれど今は愛しい
It's
sad
but
now
it's
lovely
人は誰も出会いと別れに
Everyone
experiences
encounters
and
farewells
ずっと生きてゆく
I
will
continue
to
live
僕は僕の人生も運命も
I
embrace
my
life
and
destiny
抱きしめてゆこう
Let's
hug
each
other
春夏秋冬を
Spring,
summer,
autumn,
and
winter
確かな事は
One
thing
is
for
sure
それだけは変わらない
That
alone
does
not
change
立ち止まった不安を
The
anxiety
of
standing
still
儚くも過ぎ去った時間を
The
time
that
passed
ephemerally
ありのままの自分を受け入れたら
If
I
accepted
myself
as
I
am
この誓いで未来を
With
this
vow,
the
future
この思いが届きますように
May
these
thoughts
reach
you
今以上に
自分のこと
More
than
now,
about
yourself
もう一回歩き出そう
Let's
walk
again
悲しみ越えて
Overcoming
sadness
明日もそう
夢に
Tomorrow
too,
in
a
dream
向かって
悩んで
Heading,
worrying
笑って
笑って
Laughing,
laughing
確かなことはひとつだけ
There
is
only
one
thing
that
is
certain
僕は僕の人生も運命も
I
embrace
my
life
and
destiny
抱きしめてゆこう
Let's
hug
each
other
春夏秋冬を
Spring,
summer,
autumn,
and
winter
それだけは変わらない
That
alone
does
not
change
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 100+, Yusuke Kato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.