Paroles et traduction 嵐 - Natsu No Owari Ni Omoukoto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心で小さな泡が
маленький
пузырек
в
моем
сердце.
はじけていくみたいだ
она
как
будто
лопается.
静かに確実にほら夏が行く
будь
спокоен,
будь
уверен,
скоро
лето.
喜びや幸せなんて
радость
и
счастье
特別なものじゃない
ничего
особенного.
小さく微笑む君がいた
там
был
ты,
который
улыбался
слабо.
ありふれた出会いが
и
банальная
встреча.
素敵な今日まで育った
я
вырос
до
этого
прекрасного
дня.
君もおんなじ気持ちなのかな?
ты
чувствуешь
то
же
самое?
壊れるほど確かめてた
я
был
уверен,
что
она
сломается.
胸の鼓動が重なれば
если
сердцебиение
груди
перекрывается
...
僕らはひとつになる
мы
будем
одним
целым.
ありのままを伝えたくて
я
хотел
рассказать
ей,
какая
она.
君を全部知りたくて
я
хотел
узнать
вас
всех.
素直になれない僕の胸が鳴る
Моя
грудь,
которая
не
может
быть
послушной,
звенит.
二度戻れはしない
ты
не
можешь
вернуться
дважды.
季節を胸に誓うよ
клянусь
тебе,
клянусь
тебе,
клянусь
тебе.
これからもずっと信じてほしい
я
хочу,
чтобы
ты
верила
в
меня
вечно.
抱きしめた夢の中で
во
сне
я
обнял
ее.
夢の中で息をとめた
я
затаил
дыхание
во
сне.
思い出があふれだして
он
полон
воспоминаний.
始まる夏の終わり
Начало
конца
лета.
泣き出しそうな空の日にも
даже
в
день
на
небе,
который,
кажется,
начинает
плакать.
ずっと
ah
そばにいるよ
О,
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
壊れるほど確かめてた
я
был
уверен,
что
она
сломается.
胸の鼓動が重なれば
если
сердцебиение
груди
перекрывается
...
僕らはひとつになる
мы
будем
одним
целым.
抱きしめた夢の中で
во
сне
я
обнял
ее.
夢の中で息をとめた
я
затаил
дыхание
во
сне.
思い出があふれだして
он
полон
воспоминаний.
始まる夏の終わり
Начало
конца
лета.
一度きりのこの夏を
этим
летом
только
один
раз.
越えてみようよ
ふたりで
давайте
обсудим
это,
вы
двое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koji Ueno, Takashi Ogawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.