アトラスサウンドチーム - キミの記憶 - traduction des paroles en allemand

キミの記憶 - 川村ゆみtraduction en allemand




キミの記憶
Deine Erinnerung
風の声 光の粒 まどろむキミにそそぐ
Die Stimme des Windes, Lichtpartikel, sie ergießen sich über dich im Schlummer.
忘れない 優しい微笑み 哀しさ隠した瞳を
Ich vergesse nicht dein sanftes Lächeln, deine Augen, die Traurigkeit verbargen.
願うこと (辛くても) 立ち向かう勇気キミにもらったよ だから行くね
Wünsche (auch wenn es schwer ist), den Mut, dich ihnen zu stellen, hast du mir gegeben, deshalb gehe ich.
夢の中 (目覚めたら) また逢えるよ
Im Traum (wenn ich erwache), werden wir uns wiedersehen.
遠い記憶 胸に秘め うたう
Ferne Erinnerung, im Herzen verborgen, singe ich.
はかなく たゆたう 世界を キミの手で 守ったから
Diese vergängliche, schwebende Welt hast du mit deinen Händen beschützt.
今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい
Nun lege deine Flügel nieder und schlafe sanft.
永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity
Eingehüllt in ewige Ruhe, Liebe für alle Ewigkeit.
優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい
Sanft wache ich über dich, schlafe in meinen Händen.
笑ってた 泣いていた 怒ってた キミのこと 覚えている
Du hast gelacht, geweint, warst wütend, ich erinnere mich an dich.
忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted
Ich werde dich niemals vergessen, niemals, bis mein Leben erschöpft ist.
交差点 聞こえてきた キミによく似た声
An der Kreuzung hörte ich eine Stimme, die deiner sehr ähnelte.
振り向いて 空を仰ぎ見る 零れそうな涙堪えて
Ich drehte mich um, blickte zum Himmel und unterdrückte die Tränen, die mir kommen wollten.
明日こそ (いつの日か) もう一度キミに逢えると信じ 独り迷い
Ich glaube daran, dass ich dich morgen (eines Tages) wiedersehen werde, und irre allein umher.
雨の夜 (晴れた朝) 待ち続けて
In regnerischen Nächten (an sonnigen Morgen) warte ich weiter.
忘れないよ 駆け抜けた 夜を
Ich vergesse die Nächte nicht, die wir durchrasten.
眩く 輝く ひととき みんなと 一緒だった
Die strahlenden, glänzenden Augenblicke, die wir alle zusammen verbrachten.
かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた
Ich wusste nicht, wie unersetzlich diese Zeit war, und verbrachte sie unachtsam.
今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling
Jetzt werde ich diese Zeit in Ehren halten, ich werde das Gefühl umarmen.
キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた
Du warst wirklich, in jenem Moment, an meiner Seite.
いつだって いつだって いつだって すぐ横で 笑っていた
Immer, immer, immer hast du direkt neben mir gelächelt.
無くしても 取り戻す キミを I will never leave you
Auch wenn ich dich verliere, werde ich dich zurückholen. Ich werde dich niemals verlassen.
はかなく たゆたう 世界を キミの手で 守ったから
Diese vergängliche, schwebende Welt hast du mit deinen Händen beschützt.
今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい
Nun lege deine Flügel nieder und schlafe sanft.
永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity
Eingehüllt in ewige Ruhe, Liebe für alle Ewigkeit.
優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい
Sanft wache ich über dich, schlafe in meinen Händen.
笑ってた 泣いていた 怒ってた キミのこと 覚えている
Du hast gelacht, geweint, warst wütend, ich erinnere mich an dich.
忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted
Ich werde dich niemals vergessen, niemals, bis mein Leben erschöpft ist.
眩く 輝く ひととき みんなと 一緒だった
Die strahlenden, glänzenden Augenblicke, die wir alle zusammen verbrachten.
かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた
Ich wusste nicht, wie unersetzlich diese Zeit war, und verbrachte sie unachtsam.
今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling
Jetzt werde ich diese Zeit in Ehren halten, ich werde das Gefühl umarmen.
キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた
Du warst wirklich, in jenem Moment, an meiner Seite.
いつだって いつだって いつだって すぐ横で 笑っていた
Immer, immer, immer hast du direkt neben mir gelächelt.
無くしても 取り戻す キミを I will never leave you
Auch wenn ich dich verliere, werde ich dich zurückholen. Ich werde dich niemals verlassen.





Writer(s): 小森成雄, 目黒将司


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.