左小祖咒 - 哭吧, 我最愛的人 (重慶女人版) - traduction des paroles en allemand




哭吧, 我最愛的人 (重慶女人版)
Weine, Meine Liebste (Chongqing Frauen Version)
別哭 我最愛的人
Weine nicht, meine Liebste
今夜我如曇花綻放
Heute Nacht blühe ich wie eine Tanhua-Blume
在最美的一霎那凋落
Im schönsten Augenblick verwelke ich
你的淚也挽不回地枯萎
Deine Tränen können das Verwelken nicht aufhalten
哭吧 我最愛的人
Weine, meine Liebste
今夜我如曇花綻放
Heute Nacht blühe ich wie eine Tanhua-Blume
開在湖水乾枯的煞那
Erblühe in dem Moment, wenn der See austrocknet
你的淚飛流直下地澆灌
Deine Tränen fließen in Strömen und gießen
哭吧 我最愛的人
Weine, meine Liebste
如果說倒立能讓眼淚回流
Wenn Kopfstand die Tränen zurückhalten könnte
我寧願和你奔跑在雨中
Würde ich lieber mit dir im Regen rennen
讓雨滴治愈你的淚痕
Lass die Regentropfen deine Tränenspuren heilen
雨水劃過你的臉頰很好看很真
Das Regenwasser, das über deine Wangen läuft, ist sehr schön und echt
當你找不到出口你就哭出聲
Wenn du keinen Ausweg findest, dann weine laut
當你感受不到陽光你就哭出聲
Wenn du kein Sonnenlicht spürst, dann weine laut
當你看不到流星你就哭出聲你就哭出聲
Wenn du keine Sternschnuppen siehst, dann weine laut, dann weine laut
哭吧 我最愛的人
Weine, meine Liebste
今夜我如曇花綻放
Heute Nacht blühe ich wie eine Tanhua-Blume
開在湖水乾枯的煞那
Erblühe in dem Moment, wenn der See austrocknet
你的淚飛流直下地澆灌
Deine Tränen fließen in Strömen und gießen
別哭 我最愛的人
Weine nicht, meine Liebste
今夜我如曇花綻放
Heute Nacht blühe ich wie eine Tanhua-Blume
在最美的一霎那凋落
Im schönsten Augenblick verwelke ich
你的淚也挽不回地枯萎
Deine Tränen können das Verwelken nicht aufhalten
是否記得我驕傲地說
Erinnerst du dich, wie ich stolz sagte
這世界我曾經來過
Ich war einmal in dieser Welt
不要告訴我痛苦是什麼
Sag mir nicht, was Schmerz ist
痛苦時你就放聲地哭
Wenn du Schmerz fühlst, dann weine laut
哭吧 我最愛的人
Weine, meine Liebste
如果說倒立能讓眼淚回流
Wenn Kopfstand die Tränen zurückhalten könnte
我寧願和你奔跑在雨中
Würde ich lieber mit dir im Regen rennen
讓雨滴治愈你的淚痕
Lass die Regentropfen deine Tränenspuren heilen
雨水劃過你的臉頰很好看很真
Das Regenwasser, das über deine Wangen läuft, ist sehr schön und echt
當你找不到出口你就哭出聲
Wenn du keinen Ausweg findest, dann weine laut
當你感受不到陽光你就哭出聲
Wenn du kein Sonnenlicht spürst, dann weine laut
當你看不到流星你就哭出聲你就哭出聲
Wenn du keine Sternschnuppen siehst, dann weine laut, dann weine laut
哭吧 我最愛的人
Weine, meine Liebste
今夜我如曇花綻放
Heute Nacht blühe ich wie eine Tanhua-Blume
開在湖水乾枯的煞那
Erblühe in dem Moment, wenn der See austrocknet
你的淚飛流直下地澆灌
Deine Tränen fließen in Strömen und gießen
哭吧 我最愛的人
Weine, meine Liebste
今夜我如曇花綻放
Heute Nacht blühe ich wie eine Tanhua-Blume
開在湖水乾枯的煞那
Erblühe in dem Moment, wenn der See austrocknet
你的淚飛流直下地澆灌
Deine Tränen fließen in Strömen und gießen





Writer(s): Lows0n


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.