巫啓賢 - 不負人,不負我 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 巫啓賢 - 不負人,不負我




不負人,不負我
Not hurting you, not hurting me
想這一生過平凡的生活
I want to live an ordinary life
該說的說 該做的都去做
Say what should be said, do what should be done
為何總是叫人傷心 世界變了不是我
Why is that so often we cause pain to those around us? The world has changed, but not me
想這一生只愛一個人
I want to only love one person in my life
與他共度每個晝夜晨昏
Spend all of my days and nights with this person
結局總是叫人傷心 愛人變了不是我
But the end result always ends in sadness, my lover has changed, but not me
在善變的感情裡 每愛一次都失敗
In relationships that change so often, every love ends in failure
在善變的世界中 活像一個小孩
In a world that is ever-changing, I feel like a child
從來不做遙不可及的夢
Never chasing distant dreams
只想一生不負人不負我
Only wishing to go through life without hurting you, and you without hurting me
想這一生只愛一個人
I want to only love one person in my life
與他共度每個晝夜晨昏
Spend all of my days and nights with this person
結局總是叫人傷心 愛人變了不是我
But the end result always ends in sadness, my lover has changed, but not me
在善變的感情裡 每愛一次都失敗
In relationships that change so often, every love ends in failure
在善變的世界中 活像一個小孩
In a world that is ever-changing, I feel like a child
從來不做遙不可及的夢
Never chasing distant dreams
只想一生不負人不負我
Only wishing to go through life without hurting you, and you without hurting me
在善變的感情裡 每愛一次都失敗
In relationships that change so often, every love ends in failure
在善變的世界中 活像一個小孩
In a world that is ever-changing, I feel like a child
從來不做遙不可及的夢
Never chasing distant dreams
只想一生不負人不負我
Only wishing to go through life without hurting you, and you without hurting me
從來不做遙不可及的夢
Never chasing distant dreams
只想一生不負人不負我
Only wishing to go through life without hurting you, and you without hurting me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.