巫啓賢 - 紅塵來去一場夢 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 巫啓賢 - 紅塵來去一場夢




鏡中影花亂舞風 誰不憐惜情濃
Кому не жаль мельтешения теней и цветов в зеркале?
春去秋來四季倥傯 留不住又何必眷戀殘紅
Весна уходит и приходит осень, четыре сезона слишком длинны, чтобы оставаться, так зачем утруждать себя сохранением остатков красного?
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная пыль приходит и уходит, все это сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
日落向西來月向東 真情難填埋無情洞
Закат на западе, луна на востоке, истине трудно заполнить безжалостную пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
空中樓閣青雲中 誰不追逐尋夢
Кто не гонится за мечтами в голубых облаках на небе и в павильонах?
浮名一朝轉眼無蹤 留不住又何必苦苦爭鋒
Зачем утруждать себя упорной борьбой, если вы не можете сохранить свое плавающее имя без следа в мгновение ока?
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная пыль приходит и уходит, все это сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
日落向西來月向東 真情難填埋無情洞
Закат на западе, луна на востоке, истине трудно заполнить безжалостную пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная пыль приходит и уходит, все это сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
日落向西來月向東 真情難填埋無情洞
Закат на западе, луна на востоке, истине трудно заполнить безжалостную пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
紅塵來呀來去呀去都是一場夢
Красная пыль приходит и уходит, все это сон.
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
日落向西來月向東 真情難填埋無情洞
Закат на западе, луна на востоке, истине трудно заполнить безжалостную пещеру
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто
紅塵來呀來去呀去也空
Красная пыль появляется и исчезает, и там пусто





Writer(s): wu qi xian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.