巫啟賢 - 九月風起時 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 巫啟賢 - 九月風起時




九月風起時
Когда дует сентябрьский ветер
静静的一阵秋风划过针叶林
Тихий осенний ветер проносится сквозь хвойный лес,
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
В лучах заката я брожу, утопая в нежных осенних красках.
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Нежно срываю улыбающийся кленовый лист,
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Пусть багрянец его вместе с моей нарастающей тоской проникнет в твое сердце.
群群的雁儿飞过没入云层里
Стаи гусей пролетают, скрываясь в облаках,
声声的它们叫着和我一同归去
Их крики словно зовут меня вернуться домой вместе с ними.
雁儿你可知我心中呼唤的名字
Гуси, знаете ли вы имя, которое шепчет мое сердце?
请带走我脑海里无限的祝福到她的心怀里
Отнесите мои бесконечные пожелания добра в ее сердце.
九月是我俩初相遇成长的季节
Сентябрь время нашей первой встречи, время нашего взросления,
九月的秋风吹动了我俩奔放的恋情
Сентябрьский ветер раздувал пламя нашей страстной любви.
当我和妳再度回到梦幻的图画里
Когда мы с тобой снова вернемся в эту сказочную картину,
婉转的秋风会为我俩唱出那熟悉的旋律
Ласковый осенний ветер пропоет нам знакомую мелодию.
静静的一阵秋风划过针叶林
Тихий осенний ветер проносится сквозь хвойный лес,
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
В лучах заката я брожу, утопая в нежных осенних красках.
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Нежно срываю улыбающийся кленовый лист,
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Пусть багрянец его вместе с моей нарастающей тоской проникнет в твое сердце.
静静的一阵秋风划过针叶林
Тихий осенний ветер проносится сквозь хвойный лес,
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
В лучах заката я брожу, утопая в нежных осенних красках.
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Нежно срываю улыбающийся кленовый лист,
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Пусть багрянец его вместе с моей нарастающей тоской проникнет в твое сердце.
群群的雁儿飞过没入云层里
Стаи гусей пролетают, скрываясь в облаках,
声声的它们叫着和我一同归去
Их крики словно зовут меня вернуться домой вместе с ними.
雁儿你可知我心中呼唤的名字
Гуси, знаете ли вы имя, которое шепчет мое сердце?
请带走我脑海里无限的祝福到她的心怀里
Отнесите мои бесконечные пожелания добра в ее сердце.
九月是我俩初相遇成长的季节
Сентябрь время нашей первой встречи, время нашего взросления,
九月的秋风吹动了我俩奔放的恋情
Сентябрьский ветер раздувал пламя нашей страстной любви.
当我和妳再度回到梦幻的图画里
Когда мы с тобой снова вернемся в эту сказочную картину,
婉转的秋风会为我俩唱出那熟悉的旋律
Ласковый осенний ветер пропоет нам знакомую мелодию.
静静的一阵秋风划过针叶林
Тихий осенний ветер проносится сквозь хвойный лес,
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
В лучах заката я брожу, утопая в нежных осенних красках.
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Нежно срываю улыбающийся кленовый лист,
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Пусть багрянец его вместе с моей нарастающей тоской проникнет в твое сердце.





Writer(s): Luo Da You, 羅大佑


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.