Paroles et traduction 巫啟賢 - 你愛永不變
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你愛永不變
Your Love Will Never Change
祢流出寶血洗淨我污穢將我的生命贖回
Your
precious
blood
has
washed
away
my
sins
and
redeemed
my
life
祢為了我的罪犧牲永不悔顯明祢極大恩惠
You
sacrificed
yourself
for
my
sins,
and
never
regretted
it,
showing
me
your
great
grace
我深深體會祢愛的寶貴獻上自己永追隨
I
deeply
understand
the
preciousness
of
your
love,
and
I
dedicate
myself
to
following
you
forever
或傷心或氣餒或生離或死別
Whether
I'm
heartbroken
or
discouraged,
or
facing
separation
or
death
願剛強壯膽永遠不後退
I
will
be
strong
and
courageous
and
never
retreat
哦祢愛永不變從今直到永遠
Oh
Your
love
never
changes,
from
now
until
forever
深深澆灌我心田或天旋或地轉
Deeply
watering
my
heart,
whether
the
heavens
spin
or
the
earth
turns
經滄海歷桑田都不能叫我與祢愛隔絕
Through
stormy
seas
and
mulberry
fields,
nothing
can
separate
me
from
Your
love
我深深體會祢愛的寶貴獻上自己永追隨
I
deeply
understand
the
preciousness
of
your
love,
and
I
dedicate
myself
to
following
you
forever
或傷心或氣餒或生離或死別
Whether
I'm
heartbroken
or
discouraged,
or
facing
separation
or
death
願剛強壯膽永遠不後退
I
will
be
strong
and
courageous
and
never
retreat
哦祢愛永不變從今直到永遠
Oh
Your
love
never
changes,
from
now
until
forever
深深澆灌我心田
Deeply
watering
my
heart
或傷心或氣餒或生離或死別
Whether
I'm
heartbroken
or
discouraged,
or
facing
separation
or
death
願剛強壯膽永遠不後退
I
will
be
strong
and
courageous
and
never
retreat
哦祢愛永不變從今直到永遠
Oh
Your
love
never
changes,
from
now
until
forever
深深澆灌我心田或天旋或地轉
Deeply
watering
my
heart,
whether
the
heavens
spin
or
the
earth
turns
經滄海歷桑田都不能叫我與祢愛隔絕
Through
stormy
seas
and
mulberry
fields,
nothing
can
separate
me
from
Your
love
祢流出寶血將我命贖回獻上自己永追隨
You
shed
your
precious
blood
to
redeem
my
life,
I
dedicate
myself
to
following
you
forever
或傷心或氣餒或生離或死別
Whether
I'm
heartbroken
or
discouraged,
or
facing
separation
or
death
願剛強壯膽永遠不後退
I
will
be
strong
and
courageous
and
never
retreat
哦祢愛永不變從今直到永遠
Oh
Your
love
never
changes,
from
now
until
forever
深深澆灌我心田或天旋或地轉
Deeply
watering
my
heart,
whether
the
heavens
spin
or
the
earth
turns
經滄海歷桑田都不能叫我與祢愛隔絕
Through
stormy
seas
and
mulberry
fields,
nothing
can
separate
me
from
Your
love
或天旋或地轉經滄海歷桑田
Whether
the
heavens
spin
or
the
earth
turns,
through
stormy
seas
and
mulberry
fields
都不能叫我與祢愛隔絕
Nothing
can
separate
me
from
Your
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 葛兆昕
Album
一生敬拜彌賽亞
date de sortie
31-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.