巫啟賢 - 太傻 (國) (Live) - traduction des paroles en allemand

太傻 (國) (Live) - 巫啟賢traduction en allemand




太傻 (國) (Live)
Zu dumm (Mandarin) (Live)
癡癡地想了多少夜 我還是不瞭解 是什麼能讓我們今天會分別
Wie viele Nächte habe ich närrisch nachgedacht, ich verstehe immer noch nicht, was uns heute trennen konnte.
反正夢都是太匆匆 反正愛只能那麼濃
Träume sind sowieso zu flüchtig, Liebe kann sowieso nur so intensiv sein.
心與感情讓它粉碎 飄散在風中
Herz und Gefühl, lass sie zerbrechen, im Wind verwehen.
只是為何當初你是 不聽所有 紛紛擾擾
Aber warum hast du damals nicht auf all das verwirrende Gerede,
流言之中 漫天風雨 你會選擇了我
die Gerüchte gehört, und dich inmitten des Sturms für mich entschieden?
只是為何如今我們 不顧一切 追求真愛
Aber warum jetzt, wo wir ungeachtet allem die wahre Liebe verfolgten,
堅持理想 苦盡甘來 你會放棄了我
an Idealen festhielten, und nach all der Mühsal das Glück kam, gibst du mich auf?
再說你也不會懂 心再痛你能做什麼
Selbst wenn ich mehr sage, wirst du es nicht verstehen. Auch wenn das Herz noch so schmerzt, was kannst du schon tun?
不再將自己深鎖 錯了又錯
Ich werde mich nicht länger selbst einsperren, nachdem ich Fehler über Fehler gemacht habe.
守住你的承諾太傻 只怪自己被愛迷惑
An deinem Versprechen festzuhalten ist zu dumm, ich kann nur mir selbst die Schuld geben, von der Liebe betört worden zu sein.
說過的話已不重要 可是我從不曾忘掉
Gesagte Worte sind nicht mehr wichtig, aber ich habe sie nie vergessen.
守住你的承諾太傻 只怪自己被愛迷惑
An deinem Versprechen festzuhalten ist zu dumm, ich kann nur mir selbst die Schuld geben, von der Liebe betört worden zu sein.
醉過的心那裡去找 對著滿滿空虛回憶 怎麼逃
Wo finde ich das berauschte Herz? Angesichts dieser Fülle leerer Erinnerungen, wie entkommen?
癡癡地想了多少夜 我還是不瞭解 是什麼能讓我們今天會分別
Wie viele Nächte habe ich närrisch nachgedacht, ich verstehe immer noch nicht, was uns heute trennen konnte.
反正夢都是太匆匆 反正愛只能那麼濃
Träume sind sowieso zu flüchtig, Liebe kann sowieso nur so intensiv sein.
心與感情讓它粉碎 飄散在風中
Herz und Gefühl, lass sie zerbrechen, im Wind verwehen.
只是為何當初你是 不聽所有 紛紛擾擾
Aber warum hast du damals nicht auf all das verwirrende Gerede,
流言之中 漫天風雨 你會選擇了我
die Gerüchte gehört, und dich inmitten des Sturms für mich entschieden?
只是為何如今我們 不顧一切 追求真愛
Aber warum jetzt, wo wir ungeachtet allem die wahre Liebe verfolgten,
堅持理想 苦盡甘來 你會放棄了我
an Idealen festhielten, und nach all der Mühsal das Glück kam, gibst du mich auf?
再說你也不會懂 心再痛你能做什麼
Selbst wenn ich mehr sage, wirst du es nicht verstehen. Auch wenn das Herz noch so schmerzt, was kannst du schon tun?
不再將自己深鎖 錯了又錯
Ich werde mich nicht länger selbst einsperren, nachdem ich Fehler über Fehler gemacht habe.
守住你的承諾太傻 只怪自己被愛迷惑
An deinem Versprechen festzuhalten ist zu dumm, ich kann nur mir selbst die Schuld geben, von der Liebe betört worden zu sein.
說過的話已不重要 可是我從不曾忘掉
Gesagte Worte sind nicht mehr wichtig, aber ich habe sie nie vergessen.
守住你的承諾太傻 只怪自己被愛迷惑
An deinem Versprechen festzuhalten ist zu dumm, ich kann nur mir selbst die Schuld geben, von der Liebe betört worden zu sein.
醉過的心那裡去找 對著滿滿空虛回憶 怎麼逃
Wo finde ich das berauschte Herz? Angesichts dieser Fülle leerer Erinnerungen, wie entkommen?
守住你的承諾太傻 只怪自己被愛迷惑
An deinem Versprechen festzuhalten ist zu dumm, ich kann nur mir selbst die Schuld geben, von der Liebe betört worden zu sein.
說過的話已不重要 可是我從不曾忘掉
Gesagte Worte sind nicht mehr wichtig, aber ich habe sie nie vergessen.
守住你的承諾太傻 只怪自己被愛迷惑
An deinem Versprechen festzuhalten ist zu dumm, ich kann nur mir selbst die Schuld geben, von der Liebe betört worden zu sein.
醉過的心那裡去找 對著滿滿空虛回憶 怎麼逃
Wo finde ich das berauschte Herz? Angesichts dieser Fülle leerer Erinnerungen, wie entkommen?
End
Ende





Writer(s): Chen Jia Ming, 巫 啓賢, 巫 啓賢


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.