巫啟賢 - 奇異恩典(不再有捆綁) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 巫啟賢 - 奇異恩典(不再有捆綁)




奇异恩典 何等甘甜
Как сладка удивительная благодать
我罪已得赦免
Мои грехи были прощены
前我失丧 今被寻回
Я был потерян раньше, а теперь я нашелся
瞎眼今得看见
Слепые должны видеть сейчас
如此恩典 使我敬畏
Такая грация внушает мне благоговейный трепет
使我心得安慰
Утешь меня
初信之时 我蒙恩典
Я был благословлен, когда впервые поверил
真是何等宝贵
Как драгоценно
锁链松开 我得自由
Отпусти цепь, я должен быть свободен.
我的救赎主 施恩拯救
Мой Искупитель милостив и спасает
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно
何等美善 主的应许
Какое прекрасное обещание от доброго Господа
祂的话语长存
Его слова длятся вечно
一生一世 在祂荫下
Будь в Его тени всю оставшуюся жизнь
有份祂的恩典
Получите долю Его благодати
锁链松开 我得自由
Отпусти цепь, я должен быть свободен.
我的救赎主 施恩拯救
Мой Искупитель милостив и спасает
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно
锁链松开 我得自由
Отпусти цепь, я должен быть свободен.
我的救赎主 施恩拯救
Мой Искупитель милостив и спасает
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно
地上万物 终有尽头
Все на земле имеет конец
日光终将消逝
Солнце в конце концов померкнет
呼唤我名 的主耶稣
Господь Иисус, который зовет меня по имени
永是我的归依
Всегда будет моим убежищем
锁链松开 我得自由
Отпусти цепь, я должен быть свободен.
我的救赎主 施恩拯救
Мой Искупитель милостив и спасает
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно
锁链松开 我得自由
Отпусти цепь, я должен быть свободен.
我的救赎主 施恩拯救
Мой Искупитель милостив и спасает
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно
如大江河 恩典涌流
Как большая река, течет благодать
永不止息 慈爱永久
Никогда не переставай любить вечно





Writer(s): Chris Tomlin, John Newton, Louie Giglio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.