巫啟賢 - 姊姊走的那個下午 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 巫啟賢 - 姊姊走的那個下午




姊姊走的那個下午
Afternoon Sister Left
在我十六歲那年
When I was sixteen
姐姐走的那個下午
Afternoon sister left
我終於體會到
I finally realized
原來姐姐的生離比媽媽的死別還要難過
Sister's departure is harder than mom's death
在妳離開的那一個下午
Afternoon you left
天氣一直都沒有好過
Weather wasn't good
機場送行的人好多好多
Many people at the airport to see you off
雖然我沒說 妳也知道我心裡難過
I didn't say it but you know I was sad
在向你告別的那一個時候
When I said goodbye to you
妳靜靜的握住我的手
You held my hand quietly
說好好的照顧自己的生活
Said take good care of yourself
雖然我沒說 妳也知道我心裡難過
I didn't say it but you know I was sad
溫情與關懷從不曾想過
Warmth and care never thought of
思念與牽掛也不曾感受
思念 and牽掛 never felt
我只希望妳能夠平安快樂
I only hope you can be safe and happy
雖然我沒說 妳也知道我心裡難過
I didn't say it but you know I was sad
在妳站在離境室的門口
When you were at the departure gate
滿臉淚痕妳揮動著雙手
Tearful face waving hands
我的心情再也不能沉默
My feelings can't keep silent
雖然妳沒說 我也知道妳心裡難過
I didn't say it but I know you were sad
在妳離開的那一個下午
Afternoon you left
天氣一直都沒有好過
Weather wasn't good
機場送行的人好多好多
Many people at the airport to see you off
雖然妳沒說 我也知道妳心裡難過
I didn't say it but I know you were sad
在妳站在離境室的門口
When you were at the departure gate
滿臉淚痕妳揮動著雙手
Tearful face waving hands
我的心情再也不能沉默
My feelings can't keep silent
雖然妳沒說 我也知道妳心裡難過
I didn't say it but I know you were sad





Writer(s): 羅純志


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.