巫啟賢 - 情之側影 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 巫啟賢 - 情之側影




情之側影
Shadow of emotions
情之侧影
Shadow of emotions
以为早已经忘记
I thought I'd long forgotten those,
那双润湿了别离的眼睛
moist eyes, the eyes that said goodbye,
再度相见原来岁月
that our accidental reunion turned time
自已画好一张冷漠的表情
into a mask of coldness I created,
深夜的巴士驶向未知的黎明
the late-night bus takes me to an unknown dawn,
冷清的车厢摇着
jouncing along in the cold, empty carriage,
缤纷的回忆
memories in vivid hues,
在这如梦微寒夜里我
and in this dreamy, crisp night air
还披着那骄傲的外衣
I'm still draped in the cloak of pride,
襟上还有一片缝补的痕迹
with just one visible sign of repair
绣着你我小小的悲剧
of the tragedy we shared.
这样的坐着望你依然的背影
I sit here, gaze after your unchanging back,
你拨着长发
your long hair swaying,
拨着我迷乱的心情
stirring up my confused heart,
窗外是一幅一幅凄迷的夜景
the scene outside my window is a parade of bleak night cityscapes,
叫人心跳的光和影
my heart leaping into my throat at the play of light and shadow,
我正陶醉在这片以真似幻里
and I revel in this moment that's both real and illusory
无意间看到窗上在倒映
until I see, reflected in the window,
你在拭抹着砂子飞入的眼睛
you, wiping away grains of sand that flew into your eye.
在这如梦微寒夜里我
And in this dreamy, crisp night air
还披着那骄傲的外衣
I'm still draped in the cloak of pride,
襟上还有一片缝补的痕迹
with just one visible sign of repair
绣着你我小小的悲剧
of the tragedy we shared.
这样的坐着望你依然的背影
I sit here, gaze after your unchanging back,
你拨着长发
your long hair swaying,
拨着我迷乱的心情
stirring up my confused heart,
窗外是一幅一幅凄迷的夜景
the scene outside my window is a parade of bleak night cityscapes,
叫人心跳的光和影
my heart leaping into my throat at the play of light and shadow,
我正陶醉在这片以真似幻里
and I revel in this moment that's both real and illusory
无意间看到窗上在倒映
until I see, reflected in the window,
你在拭抹着砂子飞入的眼睛
you, wiping away grains of sand that flew into your eyes.
你在拭抹着砂子飞入的眼睛
you, wiping away grains of sand that flew into your eyes.





Writer(s): Anonymous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.