巫啟賢 - 想著你的感覺 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 巫啟賢 - 想著你的感覺




每一次我走近 總是那麼悄悄地
Каждый раз, когда я подхожу, это всегда так тихо
不敢使你訝異 讓你發覺自己是幻影
Не смею удивлять вас и заставлять вас осознать, что вы фантом
每一次我喚你 總是那麼細細地
Каждый раз, когда я звоню тебе, ты всегда так осторожен
不讓寂寞聽到 嘲笑我用溫柔的聲音
Не позволяй одиночеству услышать, как я смеюсь надо мной нежным голосом.
每一次我離去 總是那麼輕輕地
Каждый раз, когда я ухожу, это всегда так нежно
不敢將你驚醒 讓你發覺醒在我夢裡
Не смею разбудить тебя и заставить осознать, что ты бодрствуешь в моем сне.
每一次我等你 總是那麼靜靜地
Каждый раз, когда я жду тебя, я всегда так тихо
不讓光陰知道 安慰我用無言的噓息
Не позволяй времени знать, чтобы утешить меня безмолвной тишиной.
一個一個想你的日子 砌成一棟孤單的房子
Стройте одинокий дом один за другим, когда вы скучаете по себе.
我在上樓下樓開門關門 翻著抽屜尋著你名字
Я поднимаюсь наверх и спускаюсь вниз, открываю и закрываю дверь, ищу твое имя в ящике стола.
一個一個想你的日子 從你回眸而去那天開始
Дни, когда я думаю о тебе один за другим, начинаются с того дня, когда ты оглядываешься назад.
我的日記寫成詩 詩的背後尋到你的名字
Я нашел твое имя за стихами в своем дневнике
想著你的感覺 有如雨的纏綿
Мысли о тебе подобны затяжному дождю.
淋濕我的歲月 而我卻依然不知不覺
Прошли мои годы, но я до сих пор этого не знаю.
想著你的感覺 有如風的繾綣
Мысли о тебе подобны ветру
吹亂我的日夜 吹也吹不走你的容顏
Взрывая мой день и ночь, я не могу стереть твое лицо с лица земли.
一個一個想你的日子 砌成一棟孤單的房子
Стройте одинокий дом один за другим, когда вы скучаете по себе.
我在上樓下樓開門關門 翻著抽屜尋著你名字
Я поднимаюсь наверх и спускаюсь вниз, открываю и закрываю дверь, ищу твое имя в ящике стола.
一個一個想你的日子 從你回眸而去那天開始
Дни, когда я думаю о тебе один за другим, начинаются с того дня, когда ты оглядываешься назад.
我的日記寫成詩 詩的背後尋到你的名字
Я нашел твое имя за стихами в своем дневнике
想著你的感覺 有如雨的纏綿
Мысли о тебе подобны затяжному дождю.
淋濕我的歲月 而我卻依然不知不覺
Прошли мои годы, но я до сих пор этого не знаю.
想著你的感覺 有如風的繾綣
Мысли о тебе подобны ветру
吹亂我的日夜 吹也吹不走你的容顏
Взрывая мой день и ночь, я не могу стереть твое лицо с лица земли.
想著你的感覺 有如雨的纏綿
Мысли о тебе подобны затяжному дождю.
淋濕我的歲月 而我卻依然不知不覺
Прошли мои годы, но я до сих пор этого не знаю.
想著你的感覺 有如風的繾綣
Мысли о тебе подобны ветру
吹亂我的日夜 吹也吹不走 你的容顏
Взрывая мой день и ночь, я не могу стереть твое лицо с лица земли.





Writer(s): Wen Fu Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.