巫啟賢 - 我感覺不到你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 巫啟賢 - 我感覺不到你




我感覺不到你
I Can't Feel You
早就習慣你的擁抱你的吻
I'm used to your embrace, your kisses
不管畫夜 不管對錯或浮沈
Regardless of day or night, right or wrong, or ups and downs
不願不甘不問 不相信不承認
Unwilling, reluctant, not asking, not believing, not admitting
你的愛已逐漸變冷
Your love has gradually turned cold
愛太傷人 有多深都可能
Love is so painful, it can go so deep
愛那麼濃烈殘忍 會不會變恨
Love is so intense and cruel, will it turn to hate?
我感覺不到你 在你眼中看不見自己
I can't feel you, I can't see myself in your eyes
懷疑我還活在你心裡 猜不透為何情會逝去
I doubt if I still live in your heart, I can't figure out why love has passed away
我觸摸不到你 黑暗之中我擁抱著自己
I can't touch you, in the darkness I embrace myself
是夢幻還是清醒都是你
Are you a dream or are you real?
早就習慣你的擁抱你的吻
I'm used to your embrace, your kisses
不管畫夜 不管對錯或浮沈
Regardless of day or night, right or wrong, or ups and downs
不願不甘不問 不相信不承認
Unwilling, reluctant, not asking, not believing, not admitting
你的愛已逐漸變冷
Your love has gradually turned cold
愛太傷人 有多深都可能
Love is so painful, it can go so deep
愛那麼濃烈殘忍 會不會變恨
Love is so intense and cruel, will it turn to hate?
我感覺不到你 在你眼中看不見自己
I can't feel you, I can't see myself in your eyes
懷疑我還活在你心裡 猜不透為何情會逝去
I doubt if I still live in your heart, I can't figure out why love has passed away
我觸摸不到你 黑暗之中我擁抱著自己
I can't touch you, in the darkness I embrace myself
是夢幻還是清醒都是你
Are you a dream or are you real?
我感覺不到你 在你眼中看不見自己
I can't feel you, I can't see myself in your eyes
懷疑我還活在你心裡 猜不透為何情會逝去
I doubt if I still live in your heart, I can't figure out why love has passed away
我觸摸不到你 黑暗之中我擁抱著自己
I can't touch you, in the darkness I embrace myself
是夢幻還是清醒都是你
Are you a dream or are you real?
是夢幻還是清醒都是你
Are you a dream or are you real?





Writer(s): Chen Jia Ming, 巫 啓賢, 巫 啓賢


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.