Paroles et traduction 巫啟賢 - 是否你曾偷偷的哭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是否你曾偷偷的哭
Whether You Have Been Weeping in Secret
是否你曾偷偷的哭
偷偷的在哭
If
you
have
wept
in
secret
If
you
have
wept
in
secret
寧願自己苦
寧願自己聽
Preferring
to
suffer
in
silence,
Preferring
to
confide
in
no
one
是否你曾偷偷的哭
偷偷的在哭
If
you
have
wept
in
secret
If
you
have
wept
in
secret
什麼都不信
不要我告訴別人
Disbelieving
everything,
Not
wanting
me
to
tell
others
電話也不聽
讓它響不停
Not
answering
the
phone,
Letting
it
ring
non-stop
我不敢多問
也不敢走得太近
I
don't
dare
ask
too
much,
I
don't
dare
to
get
too
close
我想告訴你
你洶湧的淚水
I
want
to
tell
you
that
your
flood
of
tears.
已經將我的心都搗碎
Has
already
broken
my
heart
我悄悄的走
你該哭個夠
I
will
leave
you
alone,
You
should
cry
to
your
heart's
content
這是唯一可以放肆的時候
This
is
the
only
time
you
can
let
go
這是唯一可以放肆的時候
This
is
the
only
time
you
can
let
go
是否你曾偷偷的哭
偷偷的在哭
If
you
have
wept
in
secret
If
you
have
wept
in
secret
什麼都不信
不要我告訴別人
Disbelieving
everything,
Not
wanting
me
to
tell
others
電話也不聽
讓它響不停
Not
answering
the
phone,
Letting
it
ring
non-stop
我不敢多問
也不敢走得太近(不敢走太近)
I
don't
dare
ask
too
much,
I
don't
dare
to
get
too
close
(I
don't
dare
to
get
too
close)
我想告訴你
你洶湧的淚水
I
want
to
tell
you
that
your
flood
of
tears
已經將我的心都搗碎
Has
already
broken
my
heart
我悄悄的走
你該哭個夠
I
will
leave
you
alone,
You
should
cry
to
your
heart's
content
這是唯一可以放肆的時候
This
is
the
only
time
you
can
let
go
我想告訴你
你洶湧的淚水
I
want
to
tell
you
that
your
flood
of
tears
已經將我的心都搗碎
Has
already
broken
my
heart
我悄悄的走
你該哭個夠
I
will
leave
you
alone,
You
should
cry
to
your
heart's
content
這是唯一可以放肆的時候
This
is
the
only
time
you
can
let
go
這是唯一可以放肆的時候
This
is
the
only
time
you
can
let
go
這是唯一可以放肆的時候
This
is
the
only
time
you
can
let
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 楊立德
Album
太儍
date de sortie
17-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.