巫啟賢 - 父親的來信 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 巫啟賢 - 父親的來信




父親的來信
A Letter from My Father
這封信來得是不是剛好
This letter came just in time
早一些我的冰雪還沒有融化掉
Before my frozen heart had a chance to thaw
想著你我有一點點驕傲
I feel a bit proud thinking of you
多少年不曾這樣被你擁抱
After so many years of not being held in your arms
我一直以為我是你最不愛的孩子
I always thought I was the child you loved least
外面的傷 心裡的苦 絕不願你知道
I refused to let you know my pains of heart and wounds of life
到今天我才肯認真看看你的皺紋
Only today do I dare to look closely at the wrinkles on your face
每一條 都連接我的人生
Each line connects to my life
父親啊 你能不能 慢一點蒼老
Father, can you not age as quickly?
父親啊 試著瞭解彼此會有多麼重要
Father, can we try to understand each other, you must know how important it is
當別人在互相 殘忍埋怨的時候
When others are cruel to each other and full of complaints,
我願意停下來 聽聽你的心跳
I want to pause and listen to your heartbeat
流水啊 你能不能 帶著我回家
Oh river, can you take me home?
幸福啊 不該永遠只是像天邊的晚霞
Happiness should not always be like the sunset,
如果我用孤獨 才能換得全世界
If I can only get the world in exchange for my loneliness
這樣的夢 我一點都不想要
I don't want such a dream at all
你的信 寫得從不會太長
Your letters are never too long
好的話 留著默契為我們慢慢講
Good words, silent understandings, we will talk about them slowly
想著你 我有一點點緊張
I feel a bit nervous thinking of you
多少年不曾這樣把你擁抱
After so many years of not being held in your arms
我一直以為我是你最不愛的孩子
I always thought I was the child you loved least
外面的傷心裡的苦 絕不願你知道
I refused to let you know my pains of heart and wounds of life
到今天我才肯認真看看你的皺紋
Only today do I dare to look closely at the wrinkles on your face
每一條都連接我的人生
Each line connects to my life
父親啊 你能不能慢一點蒼老
Father, can you not age as quickly?
父親啊 試著瞭解彼此會有多麼重要
Father, can we try to understand each other, you must know how important it is
當別人在互相殘忍理怨的時候
When others are cruel to each other and full of complaints,
我願意停下來聽聽你的心跳
I want to pause and listen to your heartbeat
流水啊 你能不能帶著我回家
Oh river, can you take me home?
幸福啊 不該永遠只是像天邊的晚霞
Happiness should not always be like the sunset,
如果我用孤獨才能換得全世界
If I can only get the world in exchange for my loneliness
這樣的夢我一點都不想要
I don't want such a dream at all
這樣的夢我一點都不想要
I don't want such a dream at all





Writer(s): Chen Xiao Xia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.