Paroles et traduction 巫啟賢 - 父親的來信
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
父親的來信
A Letter from My Father
這封信來得是不是剛好
This
letter
came
just
in
time
早一些我的冰雪還沒有融化掉
Before
my
frozen
heart
had
a
chance
to
thaw
想著你我有一點點驕傲
I
feel
a
bit
proud
thinking
of
you
多少年不曾這樣被你擁抱
After
so
many
years
of
not
being
held
in
your
arms
我一直以為我是你最不愛的孩子
I
always
thought
I
was
the
child
you
loved
least
外面的傷
心裡的苦
絕不願你知道
I
refused
to
let
you
know
my
pains
of
heart
and
wounds
of
life
到今天我才肯認真看看你的皺紋
Only
today
do
I
dare
to
look
closely
at
the
wrinkles
on
your
face
每一條
都連接我的人生
Each
line
connects
to
my
life
父親啊
你能不能
慢一點蒼老
Father,
can
you
not
age
as
quickly?
父親啊
試著瞭解彼此會有多麼重要
Father,
can
we
try
to
understand
each
other,
you
must
know
how
important
it
is
當別人在互相
殘忍埋怨的時候
When
others
are
cruel
to
each
other
and
full
of
complaints,
我願意停下來
聽聽你的心跳
I
want
to
pause
and
listen
to
your
heartbeat
流水啊
你能不能
帶著我回家
Oh
river,
can
you
take
me
home?
幸福啊
不該永遠只是像天邊的晚霞
Happiness
should
not
always
be
like
the
sunset,
如果我用孤獨
才能換得全世界
If
I
can
only
get
the
world
in
exchange
for
my
loneliness
這樣的夢
我一點都不想要
I
don't
want
such
a
dream
at
all
你的信
寫得從不會太長
Your
letters
are
never
too
long
好的話
留著默契為我們慢慢講
Good
words,
silent
understandings,
we
will
talk
about
them
slowly
想著你
我有一點點緊張
I
feel
a
bit
nervous
thinking
of
you
多少年不曾這樣把你擁抱
After
so
many
years
of
not
being
held
in
your
arms
我一直以為我是你最不愛的孩子
I
always
thought
I
was
the
child
you
loved
least
外面的傷心裡的苦
絕不願你知道
I
refused
to
let
you
know
my
pains
of
heart
and
wounds
of
life
到今天我才肯認真看看你的皺紋
Only
today
do
I
dare
to
look
closely
at
the
wrinkles
on
your
face
每一條都連接我的人生
Each
line
connects
to
my
life
父親啊
你能不能慢一點蒼老
Father,
can
you
not
age
as
quickly?
父親啊
試著瞭解彼此會有多麼重要
Father,
can
we
try
to
understand
each
other,
you
must
know
how
important
it
is
當別人在互相殘忍理怨的時候
When
others
are
cruel
to
each
other
and
full
of
complaints,
我願意停下來聽聽你的心跳
I
want
to
pause
and
listen
to
your
heartbeat
流水啊
你能不能帶著我回家
Oh
river,
can
you
take
me
home?
幸福啊
不該永遠只是像天邊的晚霞
Happiness
should
not
always
be
like
the
sunset,
如果我用孤獨才能換得全世界
If
I
can
only
get
the
world
in
exchange
for
my
loneliness
這樣的夢我一點都不想要
I
don't
want
such
a
dream
at
all
這樣的夢我一點都不想要
I
don't
want
such
a
dream
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Xiao Xia
Album
愛情傀儡
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.