巫啟賢 - 父親的來信 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 巫啟賢 - 父親的來信




父親的來信
Письмо отца
這封信來得是不是剛好
Это письмо пришло как нельзя кстати,
早一些我的冰雪還沒有融化掉
Чуть раньше и мой лед не успел бы растаять.
想著你我有一點點驕傲
Думая о тебе, я чувствую легкую гордость,
多少年不曾這樣被你擁抱
Сколько лет я не был в твоих объятиях.
我一直以為我是你最不愛的孩子
Я всегда считал себя твоим самым нелюбимым ребенком,
外面的傷 心裡的苦 絕不願你知道
Внешние раны, внутреннюю боль я скрывал от тебя.
到今天我才肯認真看看你的皺紋
Только сегодня я решился всерьез взглянуть на твои морщины,
每一條 都連接我的人生
Каждая из них связана с моей жизнью.
父親啊 你能不能 慢一點蒼老
Отец, прошу тебя, не старей так быстро,
父親啊 試著瞭解彼此會有多麼重要
Отец, попробуй понять, как важно нам понимать друг друга.
當別人在互相 殘忍埋怨的時候
Когда другие жестоко обвиняют друг друга,
我願意停下來 聽聽你的心跳
Я хочу остановиться и послушать биение твоего сердца.
流水啊 你能不能 帶著我回家
Река, не могла бы ты отнести меня домой?
幸福啊 不該永遠只是像天邊的晚霞
Счастье не должно быть вечно лишь закатом на горизонте.
如果我用孤獨 才能換得全世界
Если мне нужно пожертвовать своим одиночеством, чтобы получить весь мир,
這樣的夢 我一點都不想要
Такой сон мне совсем не нужен.
你的信 寫得從不會太長
Твои письма никогда не бывают слишком длинными,
好的話 留著默契為我們慢慢講
Добрые слова мы сохраним для наших безмолвных разговоров.
想著你 我有一點點緊張
Думая о тебе, я немного волнуюсь,
多少年不曾這樣把你擁抱
Сколько лет я не обнимал тебя.
我一直以為我是你最不愛的孩子
Я всегда считал себя твоим самым нелюбимым ребенком,
外面的傷心裡的苦 絕不願你知道
Внешние раны, внутреннюю боль я скрывал от тебя.
到今天我才肯認真看看你的皺紋
Только сегодня я решился всерьез взглянуть на твои морщины,
每一條都連接我的人生
Каждая из них связана с моей жизнью.
父親啊 你能不能慢一點蒼老
Отец, прошу тебя, не старей так быстро,
父親啊 試著瞭解彼此會有多麼重要
Отец, попробуй понять, как важно нам понимать друг друга.
當別人在互相殘忍理怨的時候
Когда другие жестоко обвиняют друг друга,
我願意停下來聽聽你的心跳
Я хочу остановиться и послушать биение твоего сердца.
流水啊 你能不能帶著我回家
Река, не могла бы ты отнести меня домой?
幸福啊 不該永遠只是像天邊的晚霞
Счастье не должно быть вечно лишь закатом на горизонте.
如果我用孤獨才能換得全世界
Если мне нужно пожертвовать своим одиночеством, чтобы получить весь мир,
這樣的夢我一點都不想要
Такой сон мне совсем не нужен.
這樣的夢我一點都不想要
Такой сон мне совсем не нужен.





Writer(s): Chen Xiao Xia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.