Paroles et traduction 巫啟賢 - 紅塵來去一場夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅塵來去一場夢
Dust to Dust, All Is a Dream
当爱情在时间的洪流里
When
love
is
washed
away
被冲洗得一干二净的时候
In
the
river
of
time
留下的也许只是一些爱的痕迹
All
that
may
remain
are
traces
of
affection
但愿苍天保佑
I
pray
to
heaven
above
这些痕迹是美丽的
That
these
faint
etchings
are
fair
镜中影花乱舞风
谁不怜惜情浓
Shadows
flicker
in
the
glass,
the
wind
swirls,
who
cherishes
not
love's
ardor
春去秋来四季悾匆
Through
the
passing
of
seasons,
all
too
fleeting
留不住又何必眷恋残红
Fading
blossoms,
why
cling
to
that
which
cannot
be
held?
红尘来呀来
去呀去
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
日落向西来月向东
As
the
sun
sets
in
the
west,
the
moon
rises
in
the
east
真情难填埋无情洞
True
feelings
cannot
fill
the
chasm
of
indifference
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
空中楼阁青云中
Castles
in
the
clouds,
dreams
pursued
谁不追逐寻梦
Who
chases
not
after
illusions?
浮名一朝转眼无踪
Fame
and
fortune
vanish
in
a
heartbeat
留不住又何必苦苦争锋
Release
your
grip,
let
the
struggle
cease
红尘来呀来
去呀去
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
日落向西来月向东
As
the
sun
sets
in
the
west,
the
moon
rises
in
the
east
真情难填埋无情洞
True
feelings
cannot
fill
the
chasm
of
indifference
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
红尘来呀来
去呀去
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
日落向西来月向东
As
the
sun
sets
in
the
west,
the
moon
rises
in
the
east
真情难填埋无情洞
True
feelings
cannot
fill
the
chasm
of
indifference
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
红尘来呀来
去呀去
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
日落向西来月向东
As
the
sun
sets
in
the
west,
the
moon
rises
in
the
east
真情难填埋无情洞
True
feelings
cannot
fill
the
chasm
of
indifference
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
红尘来呀来
去呀去也空
Dust
and
dirt,
it
comes
and
goes,
leaving
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chii Yuan Moo, Cheuk Fai Lau
Album
尋賢啟事新選輯
date de sortie
14-12-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.