巫啟賢 - 離家三部曲: 姐姐走的那個下午 / 我真的要走了/ 我是你的 / I Am Yours - traduction des paroles en allemand




離家三部曲: 姐姐走的那個下午 / 我真的要走了/ 我是你的 / I Am Yours
Trilogie des Verlassens des Zuhauses: Der Nachmittag, als die Schwester ging / Ich muss wirklich gehen / Ich bin Dein / I Am Yours
(我從小就是個遊子
(Ich war von klein auf ein Wanderer
我相信每個遊子的心情都一樣
Ich glaube, die Gefühle jedes Wanderers sind gleich
在家的時候想離家離開了家卻想回家)
Wenn man zuhause ist, will man weg; wenn man weg ist, will man nach Hause)
在妳離開的那一個下午
An dem Nachmittag, als Du gingst
天氣一直都沒有好過
War das Wetter die ganze Zeit nicht gut
機場送行的人好多好多
Am Flughafen waren so viele Leute zum Abschiednehmen
雖然我沒說妳也知道我心裏難過
Obwohl ich nichts sagte, wusstest Du auch, dass es mir schwerfiel
在向妳告別的那一個時候
In dem Moment, als ich mich von Dir verabschiedete
妳靜靜的握住我的手
Hieltst Du leise meine Hand
說好好的照顧自己的生活
Sagtest, ich solle gut auf mein Leben achten
雖然我沒說妳也知道我心裏難過
Obwohl ich nichts sagte, wusstest Du auch, dass es mir schwerfiel
溫情與關懷從不曾想過
An Wärme und Fürsorge hatte ich nie gedacht
思念與牽掛也不曾感受
Sehnsucht und Sorge hatte ich auch nie gefühlt
我衹希望妳能夠平安快樂
Ich hoffe nur, dass Du sicher und glücklich sein kannst
雖然我沒說妳也知道我心裏難過
Obwohl ich nichts sagte, wusstest Du auch, dass es mir schwerfiel
在妳站在離境室的門口
Als Du an der Tür des Abflugbereichs standest
滿臉淚痕妳揮動著雙手
Mit Tränenspuren im Gesicht winktest Du mit beiden Händen
我的心情再也不能沈默
Konnten meine Gefühle nicht länger schweigen
雖然妳沒說我也知道妳心裏難過
Obwohl Du nichts sagtest, wusste ich auch, dass es Dir schwerfiel
我真的要走了衹停泊片刻的依靠
Ich muss wirklich gehen, nur ein kurzer Ankerplatz
來了又去的候鳥曾想過一生對妳好
Ein Zugvogel, der kommt und geht, dachte einst daran, ein Leben lang gut zu Dir zu sein
我真的要走了溫暖我一夜的懷抱
Ich muss wirklich gehen, die Umarmung, die mich eine Nacht wärmte
外面的風雨飄搖曾想過陪妳直到老
Draußen stürmt und regnet es, dachte einst daran, Dich bis ins Alter zu begleiten
為了現實中擁有一個夢
Um in der Realität einen Traum zu haben
把愛裝載隨身的口袋
Packe ich die Liebe in die Tasche, die ich bei mir trage
為了在夢中有一個妳我身不由己的回頭
Um Dich im Traum zu haben, drehe ich mich unwillkürlich um
風乾了的淚揮不停的手還有多長的路要走
Getrocknete Tränen, unaufhörlich winkende Hände, wie lang ist der Weg noch zu gehen
請妳多珍重我真的要走了
Bitte pass gut auf Dich auf, ich muss wirklich gehen
為了現實中擁有一個夢
Um in der Realität einen Traum zu haben
把愛裝載隨身的口袋
Packe ich die Liebe in die Tasche, die ich bei mir trage
為了在夢中有一個妳我身不由己的回頭
Um Dich im Traum zu haben, drehe ich mich unwillkürlich um
風乾了的淚揮不停的手還有多長的路要走
Getrocknete Tränen, unaufhörlich winkende Hände, wie lang ist der Weg noch zu gehen
再見我的愛我真的要走了我真的要走了
Lebwohl, meine Liebe, ich muss wirklich gehen, ich muss wirklich gehen
不知咱的故事怎樣會發生問題
Ich weiß nicht, wie in unserer Geschichte Probleme entstehen konnten
不知誰人阻礙妳甲我來相會
Ich weiß nicht, wer Dich und mich daran hinderte, uns zu treffen
我害妳思念我頭犁犁我恨我寂寞身在異地抬頭看天插翅難飛
Ich ließ Dich mich vermissen, den Kopf gesenkt; ich hasse meine Einsamkeit in der Fremde, blicke zum Himmel, kann aber auch mit Flügeln nicht fliegen
期待看到妳的心情像黯淡的月
Die Stimmung der Erwartung, Dich zu sehen, ist wie der trübe Mond
期待擱再見面將一切來挽回
Ich hoffe, Dich wiederzusehen und alles wiedergutzumachen
我傳好所有心內的話我想欲當面向妳贖罪
Ich habe alle Worte meines Herzens vorbereitet, ich möchte Dir von Angesicht zu Angesicht meine Sünden bekennen
愛妳的心妳著體會
Das Herz, das Dich liebt, musst Du verstehen
我真正想欲飛若有機會一定向妳解釋
Ich möchte wirklich fliegen, wenn es eine Chance gibt, werde ich es Dir sicher erklären
當初咱的情歌擱繼續為妳唱歸暝
Unser damaliges Liebeslied werde ich weiter die ganze Nacht für Dich singen
我真正想欲飛若有機會千言萬語我會坦白 我是妳的
Ich möchte wirklich fliegen, wenn es eine Chance gibt, werde ich mit tausend Worten gestehen: Ich bin Dein
我真正想欲飛若有機會一定向妳解釋
Ich möchte wirklich fliegen, wenn es eine Chance gibt, werde ich es Dir sicher erklären
當初咱的情歌擱繼續為妳唱歸暝
Unser damaliges Liebeslied werde ich weiter die ganze Nacht für Dich singen
我真正想欲飛若有機會千言萬語我會坦白
Ich möchte wirklich fliegen, wenn es eine Chance gibt, werde ich mit tausend Worten gestehen
我是妳的我是妳的我是妳的
Ich bin Dein, ich bin Dein, ich bin Dein





Writer(s): Eric Moo, Wu Qi Xian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.