Paroles et traduction 平井 堅 - Virtual Insanity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virtual Insanity
Виртуальное безумие
Oh
yeah,
what
we're
living
in,
let
me
tell
ya
О
да,
то,
чем
мы
живем,
позволь
рассказать
тебе,
It
is
a
wonder
man
can
eat
at
all
Это
чудо,
что
человек
вообще
может
есть,
When
things
are
big
that
should
be
small
Когда
большое
становится
маленьким,
Who
can
tell
what
magic
spells
we'll
be
doing
for
us
Кто
знает,
какие
еще
чудеса
ждут
нас
впереди,
And
I'm
giving
all
my
love
to
this
world
И
я
отдаю
всю
свою
любовь
этому
миру,
Only
to
be
told
Только
для
того,
чтобы
услышать,
I
can't
see,
I
can't
breathe
Я
не
вижу,
я
не
дышу,
No
more
will
we
be
Нас
больше
не
будет,
And
nothing's
going
to
change
the
way
we
live
И
ничто
не
изменит
наш
образ
жизни,
'Cause
we
can
always
take
but
never
give
Потому
что
мы
можем
только
брать,
но
не
давать,
And
now
that
things
are
changing
for
the
worse
И
теперь,
когда
все
меняется
к
худшему,
See,
whoa,
it's
a
crazy
world
we're
living
in
Смотри,
это
безумный
мир,
в
котором
мы
живем,
And
I
just
can't
see
that
half
of
us
immersed
in
sin
И
я
просто
не
могу
понять,
как
половина
из
нас,
погрязшая
в
грехе,
Is
all
we
have
to
give
these
Это
все,
что
мы
можем
дать
этим
Futures
made
of
virtual
insanity
now
Будущему
из
виртуального
безумия,
Always
seem
to
be
governed
by
this
love
we
have
for
Которое,
кажется,
управляется
любовью
к
Useless,
twisting,
of
the
new
technology
Бесполезному,
искаженному,
новому
технологичному,
Oh
now
there
is
no
sound,
for
we
all
live
underground
О,
теперь
нет
звука,
ведь
все
мы
живем
под
землей.
And
I'm
thinking
what
a
mess
we're
in
И
я
думаю
о
том,
в
каком
хаосе
мы
оказались,
Hard
to
know
where
to
begin
Сложно
понять,
с
чего
начать,
If
I
could
slip
the
sickly
ties
that
earthly
man
has
made
Если
бы
я
мог
разорвать
эти
оковы,
что
создал
человек
земной,
And
now
every
mother
can
choose
the
colour
of
her
child
И
теперь
каждая
мать
может
выбрать
цвет
кожи
своего
ребенка,
That's
not
nature's
way
Это
противоестественно,
Well
that's
what
they
said
yesterday
Ну,
так
говорили
вчера,
There's
nothing
left
to
do
but
pray
Не
остается
ничего,
кроме
как
молиться,
I
think
it's
time
to
find
a
new
religion
Думаю,
пришло
время
найти
новую
религию,
Whoa,
It's
so
insane
Это
безумие,
To
synthesize
another
strain
Синтезировать
еще
один
штамм,
There's
something
in
these
Есть
что-то
в
этом
Futures
that
we
have
to
be
told
Будущем,
о
чем
нам
должны
рассказать.
Futures
made
of
virtual
insanity
now
Будущему
из
виртуального
безумия,
Always
seem
to
be
governed
by
this
love
we
have
for
Которое,
кажется,
управляется
любовью
к
Useless,
twisting,
of
the
new
technology
Бесполезному,
искаженному,
новому
технологичному,
Oh
now
there
is
no
sound,
for
we
all
live
underground
О,
теперь
нет
звука,
ведь
все
мы
живем
под
землей.
Now
there
is
no
sound
if
we
all
live
underground
Теперь
нет
звука,
если
мы
все
живем
под
землей,
And
now
it's
virtual
insanity
И
теперь
это
виртуальное
безумие,
Forget
your
virtual
reality
Забудь
свою
виртуальную
реальность,
Oh,
there's
nothing
so
bad
О,
нет
ничего
хуже,
As
a
man-made
man,
oh
yeah,
I
know
yeah
Чем
человек,
созданный
человеком,
о
да,
я
знаю,
да,
Futures
made
of
virtual
insanity
now
Будущему
из
виртуального
безумия,
Always
seem
to
be
governed
by
this
love
we
have
for
Которое,
кажется,
управляется
любовью
к
Useless,
twisting,
of
the
new
technology
Бесполезному,
искаженному,
новому
технологичному,
Oh
now
there
is
no
sound,
for
we
all
live
underground
О,
теперь
нет
звука,
ведь
все
мы
живем
под
землей.
Now
this
life
that
we
live
in
Теперь
эта
жизнь,
которой
мы
живем,
It's
so
wrong
Она
неправильная,
Shout
out
the
window
Кричи
в
окно,
Do
you
know
that
Знаешь
ли
ты,
что
There
is
nothing
worse
than
a
man-made
man
Нет
ничего
хуже,
чем
человек,
созданный
человеком,
Still
there's
nothing
worse
than
a
foolish
man,
hey
И
все
же
нет
ничего
хуже
глупого
человека,
эй.
Virtual
Insanity
Виртуальное
безумие,
Virtual
Insanity
Виртуальное
безумие,
Virtual
Insanity
Виртуальное
безумие,
Virtual
Insanity
Виртуальное
безумие,
Virtual
insanity
is
what
we're
living
in
Виртуальное
безумие
— вот
в
чем
мы
живем,
Yeah,
it
is
alright
Да,
все
верно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stuart Zender, Toby Smith, Derrick Mckenzie, Simon Katz, Wallis Lee Buchanan, Jason Kay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.