Paroles et traduction 平井 堅 - おんなじさみしさ 《与自己告别》主题曲 『さよなら私』主題歌
急行が止まるだけが取り柄と馬鹿にしてた
единственный
способ
остановить
экспресс
- выставить
себя
дураком.
あなたが住むあの街へ向かってる
я
направляюсь
в
город,
где
ты
живешь.
同じ寂しさに揺られ
思いがけぬカーブで
в
том
же
одиночестве,
в
неожиданном
изгибе.
掴み取った吊革にギギギと笑われた
надо
мной
смеялся
ремень,
за
который
я
ухватился.
こんな風に私はいつも
掴んだ分だけ遠くなる
вот
так
я
всегда
забираюсь
как
можно
дальше.
壊さないように生きるのに
壊れてしまうのは何故だろう
почему
жизнь
ломается,
чтобы
не
ломаться?
愛さなきゃ
これからを
я
должен
любить
тебя.
揺れるたびに掴むのに
離してしまうのは何故だろう
Интересно,
почему
я
отпускаю
ее,
чтобы
хватать
каждый
раз,
когда
она
трясется?
急がなきゃ
あなたを抱きしめるために
я
спешу
обнять
тебя.
見向きもされなくなった
あの店もあのタワーも
этот
магазин
и
эта
башня
車窓に映る自分と重なった
оно
пересекалось
с
моим
отражением
в
окне
машины.
こんな風に私はいつも
重ねた分だけ怖くなる
вот
так
я
всегда
пугаюсь.
叶ったものはすぐ忘れて
叶わぬことばかり覚えて
забудь
то,
что
сбылось,
вспомни
то,
что
не
сбылось.
許さなきゃ
これまでを
я
должен
простить
тебя.
乗り換える駅はあるけど
降りるには荷物が重くて
есть
станция
для
пересадки,
но
багаж
слишком
тяжелый,
чтобы
сойти.
急がなきゃ
あなたが私を待ってる
мне
нужно
спешить,
ты
ждешь
меня.
枯れて落ちた花を捨てられずに
美しさの数を知った
я
знал
число
красоты,
не
будучи
в
состоянии
выбросить
цветы,
которые
увяли
и
опали.
壊さないように生きるのに
壊れてしまうのは何故だろう
почему
жизнь
ломается,
чтобы
не
ломаться?
愛さなきゃ
これからも
я
должен
любить
тебя.
揺れるたびに掴むのに
離してしまうのは何故だろう
Интересно,
почему
я
отпускаю
ее,
чтобы
хватать
каждый
раз,
когда
она
трясется?
急がなきゃ
あなたを抱きしめるために
я
спешу
обнять
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Hirai, Akihisa Matzura, Olivia Burrell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.