Paroles et traduction 平井 堅 - ゆびきり
傘に当たる雨の音を
2人聞いている
We
listen
to
the
sound
of
rain
falling
on
our
umbrella
何気ない
そして何もない
そんな時間が好きだった
A
casual
and
vacant
moment
like
this
is
what
I
adored
濡れた舗道
いつもより
少し穏やかで
The
wet
pavement
is
calmer
than
usual
幸せに寄り添う不安
かき消すように呟いた
I
whispered
to
dispel
the
unease
that
clung
to
our
contentedness
ゆびきりしようよ
笑わずにほら
Let's
make
a
pinky
promise,
don't
laugh,
dear
2人がこのまま
歩けるように
May
we
continue
walking
together
like
this
握りしめた傘の柄を
そっと持ち変えて
I
gently
shift
the
umbrella
handle
I'm
gripping
抱き寄せた肩は濡れていて
何故か少し悲しくなった
Your
shoulder
that
I
embrace
is
wet,
and
for
some
reason,
it
makes
me
a
little
sad
2人だけの記念日が
増えてゆくたびに
As
the
number
of
anniversaries
we
share
grows
アルバムに溢れるほどの
思い出たち集めよう
Let's
fill
an
album
with
our
memories
ゆびきりしようよ
笑わずにほら
Let's
make
a
pinky
promise,
don't
laugh,
dear
理由など聞かずに
眼をそらさずに
Without
asking
why,
without
looking
away
通り過ぎる人たちが
視線残しても
Even
when
passersby
glance
at
us
この指が繋がるときは
雨の音も遠ざかる
When
our
fingers
intertwine,
the
sound
of
rain
fades
ゆびきりしようよ
笑わずにほら
Let's
make
a
pinky
promise,
don't
laugh,
dear
2人がこのまま
歩けるように
May
we
continue
walking
together
like
this
やがて雨は止んだけど
今はこのままで
The
rain
has
stopped,
but
let's
stay
like
this
for
now
傘の中
離れずいよう
君の肩が乾くまで
Under
this
umbrella,
let's
not
part
until
your
shoulder
dries
ゆびきりしようよ...
Let's
make
a
pinky
promise...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 平井 堅, 平井 堅
Album
Stare At
date de sortie
01-12-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.