Paroles et traduction 平井 堅 - ステージ
ランドセルの頃に
描いてた地図
The
map
I
sketched
when
I
was
a
satchel-wearing
elementary
schooler,
ひらがなでそっと書いた
I'd
written
quietly
in
hiragana,
"うたをうたいたい"
"I
want
to
sing
a
song."
夢を抱き潜る
群衆の海
A
throng
of
people,
cherishing
a
dream
光ある壇上に
昇りたかった
I
wanted
to
ascend
to
that
radiant
stage.
ごちゃ混ぜにした
言葉を編んで
I'd
weave
together
the
words
I'd
scrambled,
笑顔の君に会いに行く
And
go
to
meet
you,
my
smiling
muse.
大きな声で囁くから
I'll
whisper
loudly,
君だけの胸でこの想いを
So
that
in
your
heart,
all
by
yourself,
you'll
受けとめて
Accept
these
thoughts.
ひたすらに追いかけ
手を伸ばすたび
Whenever
I
chased
after
you
with
all
my
might
and
reached
out
a
hand,
見失った優しさ
こぼれた涙
I
lost
sight
of
compassion
and
shed
tears.
傷ついた心も
言葉に変える
I'll
turn
even
my
wounded
heart
into
words,
伝えたい人が今
そこにいるから
Because
the
person
I
wish
to
convey
them
to
is
right
there.
大好きなメロディ詰め込んで
Crammed
with
my
favorite
melodies,
今すぐ君に会いに行こう
I'll
go
to
meet
you
right
now.
両手広げて囁くから
I'll
spread
my
arms
wide
and
whisper,
君だけの胸で
抱きとめてよ
In
your
heart,
all
by
yourself,
please
embrace
me.
ざわめく声が
揺れるたびに
As
the
clamorous
voices
sway
and
undulate,
背中を押されて
この光に
照らされてる
Pushed
onward
by
them,
I'm
bathed
in
this
light.
独り静かに耳を澄ます
I
listen
quietly
by
myself,
君の鼓動だけ聞こえてくる
I
can
hear
only
your
heartbeat.
胸に手を当て囁くから
I'll
put
a
hand
to
my
chest
and
whisper,
君だけの胸で
受けとけてよ
Would
you,
all
by
yourself,
accept
them?
大きな声で唄っている
My
voice
is
singing
out
loud,
僕だけの胸で
この気持ちを
伝えたい
In
my
heart,
all
by
myself,
I
wish
to
convey
this
feeling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 平井 堅, 平井 堅
Album
Stare At
date de sortie
01-12-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.