平井 堅 - センチメンタル (Ken's Bar 2017 X'mas Special!!) [LIVE] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 平井 堅 - センチメンタル (Ken's Bar 2017 X'mas Special!!) [LIVE]




センチメンタル (Ken's Bar 2017 X'mas Special!!) [LIVE]
Sentimental (Ken's Bar 2017 X'mas Special!!) [LIVE]
改札を出て 君は振り向き「じゃあね」と 手を振った
Leaving the ticket gate, you turned around and waved, saying "See you later."
家まで送る 僕の誘いを優しく断ったあと
After gently rejecting my offer to walk you home,
引き返し乗る 上りの電車 揺られ一人帰る
I turned back and boarded the train going up, and headed home alone,
夢中で話し 気付かずにいた 同じ景色を見ながら
Oblivious to the fact that we had been sharing the same view while talking so animatedly.
君も同じ気持ちだったら いいな
Oh, how I wish you shared the same feelings right now.
改札飛び越え本当は君を強く抱きしめたかった
I wanted to run through the ticket gate and hold you tight.
君に出会って今わかったよ 心の居所(ばしょ)がどこに あるのかを
Meeting you made me realize where my heart truly lies,
こんなにも ああこんなにも せつない音で泣いてる鼓動が聞こえる
Such a bittersweet rhythm, echoing in my chest, a throbbing reminder of my longing.
さっきの言葉 さっきの仕草 思い返しても
Every word you uttered, every gesture you made, replaying in my mind.
温もりだけは うまくいかない キリが無い 会いたい気持ち
Your warmth lingers, but my insatiable desire to see you consumes me.
君はどんな夜に揺られているの?
What kind of night is swaying you right now?
改札を抜けて流れる人の波に潰されそうになる
Exiting the ticket gate, I almost get swept away by the waves of people.
君をみつけて今わかったよ 手にするものは一つだけでいいと
Finding you made me realize that all I need is to hold onto you,
こんなにも ああこんなにも せつない色に染まった心がうずくよ
Such a bittersweet color, staining my heart, stirring it to life.
君の香りが残るマフラー 巻いて家路を急ぐ
Wrapped in your scarf, carrying your scent, I hurry home,
寒ささえ愛しく感じる
Even the cold feels comforting.
君に出会って今わかったよ 心の居所(ばしょ)がどこにあるのかを
Meeting you made me realize where my heart truly lies,
こんなにも あこんなにも せつない音で泣いてる鼓動が聞こえる
Such a bittersweet rhythm, echoing in my chest, a throbbing reminder of my longing.





Writer(s): 平井 堅, 平井 堅


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.