平井 堅 - 僕がどんなに君を好きか、君は知らない - traduction des paroles en allemand




僕がどんなに君を好きか、君は知らない
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe
はじめから あきらめていたけど
Von Anfang an hatte ich schon aufgegeben, aber
だけども好きで
dennoch liebe ich dich
どうしようもないけれど
auch wenn es hoffnungslos ist, aber
とにかく ここまで来たよ
trotzdem bin ich bis hierher gekommen.
会うたびにね僕は
Jedes Mal, wenn wir uns trafen, habe ich
なんでもないふりした
so getan, als wäre nichts.
いつまでだって君は
Und egal wie lange, du hast
気付かないふりしてくれたね
so getan, als würdest du es nicht bemerken, nicht wahr?
もうやだよ
Ich kann nicht mehr.
僕は疲れて 君も疲れて
Ich bin erschöpft, und du bist es auch.
自分のこといやになってく
Ich fange an, mich selbst zu hassen.
どうでもいいね 考えるのは 僕ばっかり
Ist ja auch egal. Nur ich denke darüber nach.
君のこと 思う夜長くて
Die Nächte, in denen ich an dich denke, sind lang,
ふくらみすぎて
sie dehnen sich zu sehr aus,
君じゃない 君にもう
sodass ich vielleicht schon in ein "Du" verliebt bin,
勝手に 恋してるかも
das gar nicht mehr du bist.
素顔見せる君は ほんとはどんなひと
Was für ein Mensch bist du wirklich, wenn du dein wahres Gesicht zeigst?
どんなだって僕は
Egal wie du bist, ich
愛するけど ダメなんだね
würde dich lieben, aber es ist aussichtslos, nicht wahr?
もうやだよ
Ich kann nicht mehr.
君を憎んでしまいそうだよ
Ich habe das Gefühl, ich könnte anfangen, dich zu hassen.
どんなに true love 強くっても
Egal wie stark die wahre Liebe ("true love") auch ist,
どうしようもない ことがあるって
es gibt Dinge, gegen die man machtlos ist.
ねえ 言ってよ
Hey, sag es mir.
ずっと会わなきゃ
Wenn wir uns lange nicht sehen,
忘れてしまうだろうか
werde ich dich dann vergessen?
僕にはどっちが 辛いことだろう
Was wäre schmerzhafter für mich?
Do you know how much I love you?
Weißt du, wie sehr ich dich liebe?
No, you don't.
Nein, das tust du nicht.
But I will always stay
Aber ich werde immer bleiben
The same for you...
derselbe für dich...
もうやだよ
Ich kann nicht mehr.
こんな思いをなんでするのさ
Warum muss ich so fühlen?
どんなに true love 強くっても
Egal wie stark die wahre Liebe ("true love") auch ist,
どうしようもない ことがあるって
es gibt Dinge, gegen die man machtlos ist.
ねえ 言ってよ
Hey, sag es mir.
もうやだよ
Ich kann nicht mehr.
こんな思いをなんでするのさ
Warum muss ich so fühlen?
どんなに true love 強くっても
Egal wie stark die wahre Liebe ("true love") auch ist,
どうしようもない ことがあるって
es gibt Dinge, gegen die man machtlos ist.
ねえ 言ってよ
Hey, sag es mir.





Writer(s): 楠瀬誠志郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.