Paroles et traduction 平野綾 - Kiss me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
スカしてみたら少しだけね
Если
притворяться
равнодушной,
хоть
чуть-чуть,
だんだん大事なこと見えないかも
То
постепенно
перестаешь
видеть
важное.
重ね重ね
嘘着込んで
Слой
за
слоем,
ложь
за
ложью,
なんだ
キャミとの違いなんてもぉないや
И
какая,
скажи,
разница
между
этим
и
комбинацией?
Kiss
me
ハート型の想いは
Поцелуй
меня,
мои
чувства,
словно
сердечко,
爆発して飛び散る細胞
Взрываются
и
разлетаются,
как
клетки.
あなたのそばにいたい
wow...
Хочу
быть
рядом
с
тобой,
wow...
Kiss
me
宇宙規模のおはなし
Поцелуй
меня,
это
история
вселенского
масштаба,
キラキラした愛情コースター
Сверкающие
американские
горки
любви.
そう遠くない未来
wow...
В
недалеком
будущем,
wow...
ちょっと待っててよ、少しね
Подожди
меня
чуть-чуть,
совсем
немного,
ダレてできるものもできないかも
Даже
то,
что
можно
сделать
расслабленно,
может
не
получиться.
ふわりふわり
たなびいて
Легко
и
воздушно
развеваясь,
パニエ空まで飛んでっちゃってくれるかい?
Мой
подъюбник,
улетишь
ли
ты
до
самых
небес?
Kiss
me
ハート型の想いは
Поцелуй
меня,
мои
чувства,
словно
сердечко,
夢
突き破れる才能\
Талант,
способный
пробить
себе
путь
к
мечте.
あなたが好きみたいです
wow...
Кажется,
ты
мне
нравишься,
wow...
Kiss
me
ヒロイズムに浸って
Поцелуй
меня,
погружаясь
в
героизм,
ズキズキきたよ
GAME
OVER
Сердце
заколотилось,
GAME
OVER.
ここまでは上々です
wow...
Пока
что
все
идет
отлично,
wow...
Why?
どうしてなの
Почему?
Отчего
же
так?
So
気付けばいつも
Так,
незаметно
для
себя,
LOVE
CALLのmemory
Воспоминания
о
любовных
звонках.
じゃあそろそろ
せまっちゃうかもよ
Darlin\'
Что
ж,
пожалуй,
скоро
я
к
тебе
подсяду,
милый.
Kiss
me
ハート型の想いは
Поцелуй
меня,
мои
чувства,
словно
сердечко,
爆破して飛び散る細胞
Взрываются
и
разлетаются,
как
клетки.
あなたのそばにいたい
wow...
Хочу
быть
рядом
с
тобой,
wow...
Kiss
me
宇宙規模のおはなし
Поцелуй
меня,
это
история
вселенского
масштаба,
キラキラした愛情コースター
Сверкающие
американские
горки
любви.
そう遠くない未来
wow...
В
недалеком
будущем,
wow...
ラ・ララ・ラララララララ・ララ
∞
Ла-лала-лалалалалала-лала
∞
マイペースに生きょ
wow...
Буду
жить
в
своем
темпе,
wow...
LOVE
ME
数えきれないくらい
Люби
меня,
бесчисленное
множество
раз,
好き
精一杯伝えるから
Я
изо
всех
сил
стараюсь
передать
свою
любовь,
放したら損だよ
wow...
Упустишь
— пожалеешь,
wow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nishi-ken, 平野 綾, nishi−ken, 平野 綾
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.