平野綾 - Mizutamari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 平野綾 - Mizutamari




Mizutamari
Water Drop
雨上がり 揺れる木漏れ日が
A swaying ray of sun through trees after the rain
切なさに影落とすプレゼント
A gift casting shadows on my sorrow
大丈夫だって 踏み出してみる
I'll step forward, I'll be okay
さよならね ノスタルジィ
Goodbye, nostalgia
静かに目を閉じて息を吐き出す
I close my eyes and exhale softly
欲しがった願い振り払おうとも
Even if I try to shake off my selfish desires
それが今の私 悲しくもちょっと
That's just who I am now, both bittersweet
嬉しい 愛しい
Precious, dear
水たまり 映ったあの頃
The puddle reflects my younger self
涙色の世界を捨ててしまおうと
As I try to abandon that tear-stained world
飽きるくらい抱きしめたいのに
I want to hold you close forever
あなたじゃなきゃだめなんだ
I can't live without you
私じゃなきゃだめなんだ
You can't live without me
夕暮れにかかる坂道が
The path toward the sunset
一歩先の不安照らそうとも
Might illuminate my fears
これも違う轍 振り払おうとも
No matter how different, how far we walk
悔しい 悲しい
I regret, I'm saddened
線路沿い なぞったあの頃
The tracks we traced in our youth
刹那色の世界を切り離そうと
As I attempt to disconnect from fleeting moments
縋るくらい泣き続けたのに
I cried until I was hoarse
あなたじゃなきゃだめなんだ
I can't live without you
私じゃなきゃだめなんだ
You can't live without me
隔絶乗り継いだ先の
After countless connections and partings
寂寞の感情馴染む
I become accustomed to solitude
触れると芽吹く 月華の夜に
When I reach out, buds bloom
センチメンタルは恋に似てる
In the moonlight, sentimentality feels like love
水たまり 映ったあの頃
The puddle reflects my younger self
涙色の世界を捨ててしまおうと
As I try to abandon that tear-stained world
飽きるくらい抱きしめたいのに
I want to hold you close forever
あなたじゃなきゃだめなんだ
I can't live without you
私じゃなきゃだめなんだ
You can't live without me
雨上がり 揺れる木漏れ日が
A swaying ray of sun through trees after the rain
切なさに影落とすプレゼント
A gift casting shadows on my sorrow
大丈夫だって 踏み出してみる
I'll step forward, I'll be okay
さよならね ノスタルジィ
Goodbye, nostalgia





Writer(s): Katsuhiko Kurosu, Aya Hirano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.