Paroles et traduction 平野綾 - Mizutamari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨上がり
揺れる木漏れ日が
A
swaying
ray
of
sun
through
trees
after
the
rain
切なさに影落とすプレゼント
A
gift
casting
shadows
on
my
sorrow
大丈夫だって
踏み出してみる
I'll
step
forward,
I'll
be
okay
さよならね
ノスタルジィ
Goodbye,
nostalgia
静かに目を閉じて息を吐き出す
I
close
my
eyes
and
exhale
softly
欲しがった願い振り払おうとも
Even
if
I
try
to
shake
off
my
selfish
desires
それが今の私
悲しくもちょっと
That's
just
who
I
am
now,
both
bittersweet
水たまり
映ったあの頃
The
puddle
reflects
my
younger
self
涙色の世界を捨ててしまおうと
As
I
try
to
abandon
that
tear-stained
world
飽きるくらい抱きしめたいのに
I
want
to
hold
you
close
forever
あなたじゃなきゃだめなんだ
I
can't
live
without
you
私じゃなきゃだめなんだ
You
can't
live
without
me
夕暮れにかかる坂道が
The
path
toward
the
sunset
一歩先の不安照らそうとも
Might
illuminate
my
fears
これも違う轍
振り払おうとも
No
matter
how
different,
how
far
we
walk
悔しい
悲しい
I
regret,
I'm
saddened
線路沿い
なぞったあの頃
The
tracks
we
traced
in
our
youth
刹那色の世界を切り離そうと
As
I
attempt
to
disconnect
from
fleeting
moments
縋るくらい泣き続けたのに
I
cried
until
I
was
hoarse
あなたじゃなきゃだめなんだ
I
can't
live
without
you
私じゃなきゃだめなんだ
You
can't
live
without
me
隔絶乗り継いだ先の
After
countless
connections
and
partings
寂寞の感情馴染む
I
become
accustomed
to
solitude
触れると芽吹く
月華の夜に
When
I
reach
out,
buds
bloom
センチメンタルは恋に似てる
In
the
moonlight,
sentimentality
feels
like
love
水たまり
映ったあの頃
The
puddle
reflects
my
younger
self
涙色の世界を捨ててしまおうと
As
I
try
to
abandon
that
tear-stained
world
飽きるくらい抱きしめたいのに
I
want
to
hold
you
close
forever
あなたじゃなきゃだめなんだ
I
can't
live
without
you
私じゃなきゃだめなんだ
You
can't
live
without
me
雨上がり
揺れる木漏れ日が
A
swaying
ray
of
sun
through
trees
after
the
rain
切なさに影落とすプレゼント
A
gift
casting
shadows
on
my
sorrow
大丈夫だって
踏み出してみる
I'll
step
forward,
I'll
be
okay
さよならね
ノスタルジィ
Goodbye,
nostalgia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katsuhiko Kurosu, Aya Hirano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.