Paroles et traduction 平野綾 - Super Driver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
うんざりだよね
だから
You're
fed
up
with
it,
right?
So,
堂々と断っちゃう
キミになりなよ
Be
bold
and
turn
them
down,
become
like
you
キッパリしなきゃ
嘘に
Be
decisive,
don't
付き合ってられないよ
狭い世界で
Put
up
with
lies
in
this
narrow
world
自分で見つけた
myself
I
found
myself
好きになって当然
It's
natural
to
love
it
くだらないやり方蹴って
Kick
away
the
useless
ways
すべてはあたしが決める!
I'll
decide
everything!
(I
say,
I
say
my
heaven)
(I
say,
I
say
my
heaven)
Super
Driver
突進まかせて
Super
Driver,
let's
charge
forward
なんてったって前進
We're
moving
forward,
no
matter
what
「不可能!」(Don′t
you
stop
me)
"Impossible!"
(Don't
you
stop
me)
飛び越えて
Take
it
easy,
Go!!
Jump
over
it,
Take
it
easy,
Go!!
大勝利って同感もちろん
A
great
victory,
I
agree,
of
course
どうなったって快感!
No
matter
what,
it's
a
thrill!
「反省会?」(Get
back
to
wild)
"反省会?"
(Get
back
to
wild)
それより
さあ急いでよ
Instead,
let's
hurry
あれもこれも未体験
いつだってトツゼン
There
are
many
things
I've
never
experienced,
always
suddenly
まるでまるで未経験
それがどうしたの?
As
if
I've
never
experienced
it
before,
what's
the
big
deal?
Up
side
down
Up
side
down
トンデモ価値観
だけど
Outrageous
values,
but
悶々と考えた
自分ってエライ
I've
thought
about
it
a
lot,
and
I'm
great
ちゃんと向きあう
目だよ
Face
itちゃんと向きあう
適当になれあって
騙されないわ
I
won't
be
fooled
by適当になれあって
ひとりを怖がる
nonsense
It's
nonsense
to
be
afraid
of
being
alone
誰もちょっとさみしい
Everyone
is
a
little
lonely
おもしろい作戦練って
Let's
devise
an
interesting
strategy
笑顔のあたしが最高!
I'm
the
best
with
a
smile!
(You
should,
you
should
Be
quiet!)
(You
should,
you
should
Be
quiet!)
能天気な接近しかけて
I'm
tired
of
making
light-hearted
approaches
飽きちゃったんだ最近
Lately,
I've
been
bored
「不自由!」(We
born
to
now)
Uncomfortable!"(We
born
to
now)
振り切って
Yes,
Laid
on
joke!!
Shake
it
off,
Yes,
Laid
on
joke!!
大発見に万歳したいね
I
want
to
cheer
for
a
great
discovery
できちゃったら万能
If
we
can
do
it,
we
can
do
anything
「想像論?」(No
more
no
fake)
Theory
of
imagination?
(No
more
no
fake)
得意よ
おーいやるからね
I'm
good
at
it,
oh
yeah,
I'll
do
it
それとこれは夢じゃない
なぜかってドキドキ
And
this
is
not
a
dream,
because
it's
exciting
もゆるもゆる夢みたい
ほんとうにしましょう
A
burning
dream,
let's
make
it
real
それとこれは夢じゃない
なぜかってクラクラ
And
this
is
not
a
dream,
because
it's
dizzy
もゆるもゆる夢みたい
さあねどうだろね?
A
burning
dream,
what
do
you
think?
Super
Driver
突進まかせて
Super
Driver,
let's
charge
forward
なんてったって前進
We're
moving
forward,
no
matter
what
「不可能!」(Don't
you
stop
me)
"Impossible!"
(Don't
you
stop
me)
飛び越えて
Take
it
eazy,
Go!!
Jump
over
it,
Take
it
eazy,
Go!!
大勝利って同感
もちろん
A
great
victory,
I
agree,
of
course
どうなったって快感
No
matter
what,
it's
a
thrill
「反省会?」(Get
back
to
wild)
"反省会?"
(Get
back
to
wild)
それより
さあ
急いでよ
Instead,
let's
hurry
Super
Driver
挑戦するのよ
Super
Driver,
I'm
going
to
challenge
it
Feel
it,
feel
it
speed
up
Feel
it,
feel
it
speed
up
「不自由!」(We
born
to
now)
"Uncomfortable!"(We
born
to
now)
振り切って
Yes,
Laid
on
joke!!
Shake
it
off,
Yes,
Laid
on
joke!!
大発見に万歳したいね
I
want
to
cheer
for
a
great
discovery
できちゃったら万能
If
we
can
do
it,
we
can
do
anything
「想像論?」(No
more
no
fake)
Theory
of
imagination?
(No
more
no
fake)
得意よ
おーいやるからね
I'm
good
at
it,
oh
yeah,
I'll
do
it
あれもこれも未体験
いつだってムリヤリ
There
are
many
things
I've
never
experienced,
always
forced
まるでまるで未経験
これからしましょう
As
if
I've
never
experienced
it
before,
let's
do
it
now
あれもこれも未体験
いつだってトツゼン
There
are
many
things
I've
never
experienced,
always
suddenly
まるでまるで未経験
それがどうしたの?
As
if
I've
never
experienced
it
before,
what's
the
big
deal?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 神前 暁, 畑 亜貴, 神前 暁
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.