平野綾 - ヨロコビの歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 平野綾 - ヨロコビの歌




ヨロコビの歌
Песнь радости
Smiling with a tearful face to hide my pain, always
Улыбаясь со слезами на глазах, чтобы скрыть свою боль, всегда
Unable to search for words, I troubled you.
Не находя слов, я доставляла тебе беспокойство.
The instant I reached for you, why did I feel a sad premonition?
В тот миг, когда я потянулась к тебе, почему я почувствовала грустное предчувствие?
Like a bad habit it grasps my heart.
Как дурная привычка, оно сжимает мое сердце.
Hey for a long time I just wanted to shout out, Oh,
Эй, так долго я просто хотела кричать, О,
The tiny, weak, real me, should I let you see it?
Маленькую, слабую, настоящую меня, стоит ли тебе её увидеть?
Everyone has a place they need to get to.
У каждого есть место, куда нужно идти.
The things I thought were insignificant
Вещи, которые я считала незначительными,
One by one I realised their meaning.
Одна за другой обрели для меня смысл.
Let's sing a song for joy.
Давай споём песнь радости.
Over the thumping in my chest right now, I want to lay a song for joy
Поверх стука в моей груди прямо сейчас, я хочу положить песнь радости
And deliver it to each of you!
И подарить её каждому из вас!
From time to time let's remember and embrace tightly
Время от времени давай вспоминать и крепко обнимать
Those clumsy, beautiful days. So dear to me now.
Те неловкие, прекрасные дни. Такие дорогие мне сейчас.
Higher, stronger, I just want to grasp it... Oh,
Выше, сильнее, я просто хочу схватить это... О,
The signpost to a resolute tomorrow--"The strength not to quit"
Указатель на решительное завтра «Сила не сдаваться».
This world, where confusion clears before you know it
Этот мир, где смятение рассеивается, прежде чем ты успеешь это осознать,
Will become a sure thing, so
Станет чем-то определенным, поэтому
There's no way I'm going to regret it.
Я ни за что не буду сожалеть.
Let's sing a song for joy.
Давай споём песнь радости.
As the curtain for the prologue silently descends, towards a new stage
Пока занавес пролога тихо опускается, к новой сцене
I'm beginning to change.
Я начинаю меняться.
Everyone has a place they need to get to.
У каждого есть место, куда нужно идти.
The things I thought were insignificant
Вещи, которые я считала незначительными,
One by one I realised their meaning.
Одна за другой обрели для меня смысл.
Let's sing a song for joy.
Давай споём песнь радости.
Over the thumping in my chest right now, I want to lay a song for joy
Поверх стука в моей груди прямо сейчас, я хочу положить песнь радости
And deliver it to each of you!
И подарить её каждому из вас!
Let's sing a song for joy.
Давай споём песнь радости.
I wanna sing for joy.
Я хочу петь от радости.
Song for joy.
Песнь радости.





Writer(s): 黒須 克彦, こだまさおり, 黒須 克彦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.