廖俊濤 - 誰 (Live版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 廖俊濤 - 誰 (Live版)




誰 (Live版)
Who (Live Version)
并没要求有谁能体会
I never asked for anyone's empathy
更别善做慈悲
Don't pretend to be benevolent
同情才不会给我安慰
Sympathy won't comfort me
反而让我流泪
It only makes me cry
走得越近心越像刺猬
The closer we get, the more I resemble a porcupine
从未卸下防备
I have never let my guard down
不如早就把我向外推
You might as well have pushed me away earlier
彻底粉碎
Completely shattered me
在你眼中我是谁
Who am I in your eyes?
你想我代替谁
Who do you want me to replace?
彼此交换喜悲
Let's exchange our joys and sorrows
爱的多的人总先掉眼泪
The one who loves more always sheds the first tear
在我眼中你是谁
Who are you in my eyes?
霸占被爱的滋味
You dominate the sense of being loved
拥抱让你好累
You are exhausted by my embrace
爱的多的人总先变虚伪
The one who loves more always becomes hypocritical first
在你眼中我是谁 (我是谁)
Who am I in your eyes (Who am I)?
你想我代替谁
Who do you want me to replace?
彼此交换喜悲
Let's exchange our joys and sorrows
爱得多的人总先掉眼泪
The one who loves more always sheds the first tear
在我眼中你是谁
Who are you in my eyes?
霸占被爱的滋味
You dominate the sense of being loved
拥抱让你好累
You are exhausted by my embrace
爱得多的人总先变虚伪
The one who loves more always becomes hypocritical first
在我眼中你是谁
Who are you in my eyes?
霸占被爱的滋味
You dominate the sense of being loved
拥抱让你好累
You are exhausted by my embrace
爱得多的人总先变虚伪
The one who loves more always becomes hypocritical first
在我眼中你是谁
Who are you in my eyes?
霸占被爱的滋味
You dominate the sense of being loved
拥抱让你好累
You are exhausted by my embrace
爱的多的人总先变虚伪
The one who loves more always becomes hypocritical first
爱的多的人总先变虚伪
The one who loves more always becomes hypocritical first
爱总让我掉虚伪的眼泪
Love always makes me shed hypocritical tears






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.