张也 - 高天上流云 - traduction des paroles en anglais

高天上流云 - 张也traduction en anglais




高天上流云
Flowing Clouds in the High Sky
高天上流云,有晴也有阴。
Flowing clouds in the high sky, some are bright, some are cloudy.
地面上的人群,有合也有分。
People on the ground, some are united, some are separated.
南来北往的论什么远和近,
From north to south, what's the matter with distance?
一条道你和我都是同路人。
You and I are both travelers on the same road.
莫道风尘苦,独木难成林。
Don't say that the wind and dust are bitter, and a single tree doesn't make a forest.
一人栽下一棵苗,沙漠也能成绿荫。
If everyone plants a sapling, even a desert can become a green shade.
莫怨人情冷,将心来比心,
Don't complain that human feelings are cold, and put your heart in comparison.
一人添上一根柴,顽石也能炼成金。
If everyone adds a piece of firewood, even a stubborn stone can be turned into gold.
高天上流云,落地化甘霖。
Flowing clouds in the high sky, landing into sweet rain.
催开花儿千万朵,人间处处春。
Urging thousands of flowers to bloom, everywhere is spring.
千家万户敬老又扶幼,
Thousands of families respect the old and support the young,
讲的是一片爱,家家享天伦。
Talking about one love, every family enjoys family happiness.
莫道风尘苦,独木难成林。
Don't say that the wind and dust are bitter, and a single tree doesn't make a forest.
一人栽下一棵苗,沙漠也能成绿荫。
If everyone plants a sapling, even a desert can become a green shade.
莫怨人情冷,将心来比心,
Don't complain that human feelings are cold, and put your heart in comparison.
一人添上一根柴,顽石也能炼成金。
If everyone adds a piece of firewood, even a stubborn stone can be turned into gold.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.