Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
高天上流云
Flowing Clouds in the High Sky
高天上流云,有晴也有阴。
Flowing
clouds
in
the
high
sky,
some
are
bright,
some
are
cloudy.
地面上的人群,有合也有分。
People
on
the
ground,
some
are
united,
some
are
separated.
南来北往的论什么远和近,
From
north
to
south,
what's
the
matter
with
distance?
一条道你和我都是同路人。
You
and
I
are
both
travelers
on
the
same
road.
莫道风尘苦,独木难成林。
Don't
say
that
the
wind
and
dust
are
bitter,
and
a
single
tree
doesn't
make
a
forest.
一人栽下一棵苗,沙漠也能成绿荫。
If
everyone
plants
a
sapling,
even
a
desert
can
become
a
green
shade.
莫怨人情冷,将心来比心,
Don't
complain
that
human
feelings
are
cold,
and
put
your
heart
in
comparison.
一人添上一根柴,顽石也能炼成金。
If
everyone
adds
a
piece
of
firewood,
even
a
stubborn
stone
can
be
turned
into
gold.
高天上流云,落地化甘霖。
Flowing
clouds
in
the
high
sky,
landing
into
sweet
rain.
催开花儿千万朵,人间处处春。
Urging
thousands
of
flowers
to
bloom,
everywhere
is
spring.
千家万户敬老又扶幼,
Thousands
of
families
respect
the
old
and
support
the
young,
讲的是一片爱,家家享天伦。
Talking
about
one
love,
every
family
enjoys
family
happiness.
莫道风尘苦,独木难成林。
Don't
say
that
the
wind
and
dust
are
bitter,
and
a
single
tree
doesn't
make
a
forest.
一人栽下一棵苗,沙漠也能成绿荫。
If
everyone
plants
a
sapling,
even
a
desert
can
become
a
green
shade.
莫怨人情冷,将心来比心,
Don't
complain
that
human
feelings
are
cold,
and
put
your
heart
in
comparison.
一人添上一根柴,顽石也能炼成金。
If
everyone
adds
a
piece
of
firewood,
even
a
stubborn
stone
can
be
turned
into
gold.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
人间第一情
date de sortie
02-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.