张碧晨 - 年少轻狂 (电影《年少轻狂》主题曲) - traduction des paroles en allemand




年少轻狂 (电影《年少轻狂》主题曲)
Jugendliche Unbekümmertheit (Titelsong des Films "Forever Young")
一個人的夢境 畫兩個人旅行
Der Traum einer einzelnen Person, die Reise von zwei Personen zeichnen
看盛開又結成果實 落雪後又落雨
Sehen, wie es blüht und Früchte trägt, nach dem Schnee wieder regnet
路上鳥語花香是答應愛發生
Vogelgezwitscher und Blumenduft auf dem Weg sind das Versprechen, dass Liebe geschieht
心一動就徬徨 就安慰吃一顆糖
Wenn das Herz sich bewegt, wird man unruhig, tröstet sich dann mit einem Bonbon
人天生都有資本 做個天真的人
Menschen werden mit dem Kapital geboren, naive Personen zu sein
就別偽裝你傷了心不疼
Also tu nicht so, als ob es dich nicht schmerzt, wenn dein Herz verletzt ist
有顆心扮過來人 從過去看一生
Es gibt ein Herz, das so tut, als wäre es erfahren, betrachtet das ganze Leben aus der Vergangenheit
帶著面具的人 夢也不安穩
Menschen mit Masken, selbst ihre Träume sind unruhig
Oh 愛是一陣風 吹心裡一個人
Oh, Liebe ist ein Wind, der eine Person im Herzen bewegt
他笑又哭了醒又睡了 繫著你名字的結
Er lacht und weint, wacht auf und schläft, ein Knoten, der mit deinem Namen verbunden ist
愛是一個人 往心裡扎一針
Liebe ist eine Person, die eine Nadel ins Herz sticht
他來時就起了風 走了就吹醒你
Wenn er kommt, kommt der Wind auf, wenn er geht, weckt er dich auf
吹醒你一個夢
Erweckt dich aus einem Traum
Ha-oh-oh
Ha-oh-oh
Ha, da-da-da
Ha, da-da-da
停在一個路口 去等著一盞燈
An einer Kreuzung anhalten, auf eine Ampel warten
看綠的又變成黃的 黃的又變成紅
Sehen, wie Grün zu Gelb wird, Gelb zu Rot
拿著一把傘 看著天會不會陰
Mit einem Regenschirm schauen, ob der Himmel sich bewölkt
就從風等到晴 從天黑又等到明
Vom Wind auf klares Wetter warten, von der Dunkelheit auf den Morgen warten
人當過天真的人 又假裝得那麼誠懇
Menschen waren einst naiv und tun jetzt so aufrichtig
還篤定越用心等越容易碰到對的人
Und sind fest davon überzeugt, dass je mehr man sich bemüht zu warten, desto einfacher ist es, die richtige Person zu treffen
愛是一陣風 吹心裡一個人
Liebe ist ein Wind, der eine Person im Herzen bewegt
他哭了醒又睡了 畫一場千里之約
Er weint, wacht auf und schläft wieder, zeichnet ein Treffen über tausend Meilen
愛是一個人 往心裡扎一針
Liebe ist eine Person, die eine Nadel ins Herz sticht
他昨天說的明天 從來不重演
Das Morgen, von dem er gestern sprach, wiederholt sich nie
愛我
Liebe mich
Oh 愛是一陣風 吹心裡一個人
Oh, Liebe ist ein Wind, der eine Person im Herzen bewegt
他說他是夢中人 心裡有個空的殼
Er sagt, er sei ein Mann im Traum, mit einer leeren Hülle im Herzen
愛是一個人 往心裡說好一路狂奔
Liebe ist eine Person, verspricht, mit dem Herzen zusammen davonzulaufen
街上的燈 黃的滅 紅的亮
Die Straßenlaternen, Gelb geht aus, Rot leuchtet auf





Writer(s): Liu Meng Yao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.