Paroles et traduction 張震嶽 - 思念是一種病
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
思念是一種病
Missing You Is an Illness
當你在穿山越嶺的另一邊
While
you're
on
the
other
side
of
the
mountain,
我在孤獨的路上沒有盡頭
I'm
on
a
lonely
road
with
no
end
in
sight.
一輩子有多少的來不及
How
many
things
do
we
miss
out
on
in
a
lifetime?
發現已經失去最重要的東西
Only
to
find
out
that
we've
lost
the
most
important
things,
恍然大悟早已遠去
A
sudden
realization
of
how
far
we've
come.
為何總是在犯錯之後
才肯相信錯的是自己
Why
is
it
that
we
always
have
to
make
mistakes?
他們說這就是人生
試著體會
They
say
that
it's
life,
and
we
should
try
to
understand.
試著忍住眼淚
還是躲不開應該有的情緒
Try
to
hold
back
the
tears,
but
I
can't
escape
the
emotions
that
I
should
be
feeling.
我不會奢求世界停止轉動
I
won't
ask
the
world
to
stop
turning.
我知道逃避一點都沒有用
I
know
that
escaping
won't
do
any
good.
只是這段時間裡
尤其在夜裡
It's
just
that
in
this
time,
especially
at
night,
還是會想起難忘的事情
I
still
think
about
the
things
I
can't
forget.
我想我的思念是一種病
I
guess
missing
you
is
an
illness,
久久不能痊癒
An
illness
that
won't
go
away.
當你在穿山越嶺的另一邊
While
you're
on
the
other
side
of
the
mountain,
我在孤獨的路上沒有盡頭
I'm
on
a
lonely
road
with
no
end
in
sight.
時常感覺你在耳後的呼吸
I
often
feel
your
breath
behind
my
ear,
卻未曾感覺你在心口的鼻息
But
I
never
feel
your
breath
in
my
heart.
汲汲營營忘記身邊的人需要愛和關心
We
get
so
busy
that
we
forget
the
people
around
us
who
need
love
and
attention.
藉口總是拉遠了距離
不知不覺無聲無息
Excuses
always
create
distance,
and
before
we
know
it,
we're
silent
and
still.
我們總是在抱怨事與願違
卻不願意回頭看看自己
想想自己
We
always
complain
about
things
not
going
our
way,
but
we
don't
want
to
look
back
at
ourselves
and
think
about
what
we've
done
wrong.
到底做了什麼蠢事情
In
the
end,
we
just
end
up
doing
stupid
things.
也許是上帝給我一個試煉
Maybe
this
is
God's
way
of
testing
me,
只是這傷口需要花點時間
It's
just
that
this
wound
needs
time
to
heal.
只是會想念過去的一切
I
just
miss
everything
about
the
past,
那些人事物會離我遠去
All
those
people
and
things
that
are
gone
from
me.
而我們終究也會遠離
變成回憶
And
we'll
eventually
drift
apart,
becoming
memories.
當你在穿山越嶺的另一邊
While
you're
on
the
other
side
of
the
mountain,
我在孤獨的路上沒有盡頭
I'm
on
a
lonely
road
with
no
end
in
sight.
時常感覺你在耳後的呼吸
I
often
feel
your
breath
behind
my
ear,
卻未曾感覺你在心口的鼻息
But
I
never
feel
your
breath
in
my
heart.
Oh
思念是一種病
Oh,
missing
you
is
an
illness,
Oh
思念是一種病
一種病
Oh,
missing
you
is
an
illness,
an
illness.
多久沒有說我愛你
多久沒有擁抱你所愛的人
How
long
has
it
been
since
I
told
you
I
love
you?
How
long
has
it
been
since
I
hugged
the
one
I
love?
當這個世界
不再那麼美好
只有愛可以讓他更好
When
this
world
is
no
longer
so
beautiful,
only
love
can
make
it
better.
我相信
一切都來得及
別管那些紛紛擾擾
I
believe
that
everything
happens
for
a
reason.
Don't
worry
about
all
the
hustle
and
bustle.
別讓不開心的事
停下了腳步
Don't
let
the
unhappy
things
stop
you.
就怕你不說
就怕你不做
I'm
afraid
that
if
you
don't
say
it,
if
you
don't
do
it,
別讓遺憾繼續
一切都來得及
You'll
regret
it
later.
Everything
happens
for
a
reason.
當你在穿山越嶺的另一邊
While
you're
on
the
other
side
of
the
mountain,
我在孤獨的路上沒有盡頭
I'm
on
a
lonely
road
with
no
end
in
sight.
時常感覺你在耳後的呼吸
I
often
feel
your
breath
behind
my
ear,
卻未曾感覺你在心口的鼻息
But
I
never
feel
your
breath
in
my
heart.
當你在穿山越嶺的另一邊
While
you're
on
the
other
side
of
the
mountain,
我在孤獨的路上沒有盡頭
I'm
on
a
lonely
road
with
no
end
in
sight.
時常感覺你在耳後的呼吸
I
often
feel
your
breath
behind
my
ear,
卻未曾感覺你在心口的鼻息
But
I
never
feel
your
breath
in
my
heart.
Oh
思念是一種病
Oh,
missing
you
is
an
illness,
Oh
思念是一種病
一種病
Oh,
missing
you
is
an
illness,
an
illness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chyi Chin, Qi Qin
Album
OK
date de sortie
06-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.