張震嶽 - 絕對 - traduction des paroles en allemand

絕對 - 張震嶽traduction en allemand




絕對
Absolut
昨天的一場午後雷雨宣洩著
Gestern entlud sich ein Gewitter am Nachmittag,
路邊的水窪扭曲倒影霓虹燈
Pfützen am Straßenrand verzerrten das Spiegelbild der Neonlichter.
有點悶 心情有點悶
Etwas drückend, meine Stimmung ist etwas gedrückt,
從午夜晃到這早晨
Ich wanderte von Mitternacht bis zu diesem Morgen.
為何應該丟的過去卻丟不掉
Warum kann ich die Vergangenheit, die ich wegwerfen sollte, nicht loslassen?
日子一天天虛度感覺很糟糕
Die Tage vergehen sinnlos, ein schreckliches Gefühl.
怎麼逃
Wie entkommen?
最好沒有人找得到
Am besten so, dass mich niemand finden kann.
沈甸甸的背包裝著回憶
Der schwere Rucksack ist voller Erinnerungen,
這個城市有點待不下去
In dieser Stadt kann ich irgendwie nicht mehr bleiben.
早班列車到底要去哪裡
Wohin fährt der Frühzug eigentlich?
我到底要去哪裡
Wohin soll ich eigentlich gehen?
只要離開都可以
Hauptsache weg, egal wohin.
多少人用寂寞替換自由
Wie viele tauschen Freiheit gegen Einsamkeit?
多少人用感動替換冷漠
Wie viele tauschen Gleichgültigkeit gegen Rührung?
傷痕累累根本不算什麼
Voller Narben zu sein, bedeutet gar nichts.
我想要無動於衷
Ich möchte unberührt sein,
我想要沒有你的夢
Ich möchte Träume ohne dich haben.
刪掉的留言 沒什麼感覺
Gelöschte Nachrichten, kein Gefühl.
空蕩蕩的月台冷掉的咖啡
Leerer Bahnsteig, kalter Kaffee.
灰色的台北 疏離的光線
Graues Taipeh, distanziertes Licht.
已經沒有理由 值得我留戀
Es gibt keinen Grund mehr, der mich hier hält.
靠窗的座位 一條海平線
Ein Fensterplatz, eine Horizontlinie.
像是殘忍切割放手很絕對
Wie ein grausamer Schnitt, das Loslassen ist sehr absolut.
不要怪我太絕對 怪我太絕對
Gib mir nicht die Schuld, zu absolut zu sein, gib mir die Schuld, zu absolut zu sein.
昨天的一場午後雷雨宣洩著
Gestern entlud sich ein Gewitter am Nachmittag,
路邊的水窪扭曲倒影霓虹燈
Pfützen am Straßenrand verzerrten das Spiegelbild der Neonlichter.
有點悶 心情有點悶
Etwas drückend, meine Stimmung ist etwas gedrückt,
從午夜晃到這早晨
Ich wanderte von Mitternacht bis zu diesem Morgen.
為何應該丟的過去卻丟不掉
Warum kann ich die Vergangenheit, die ich wegwerfen sollte, nicht loslassen?
日子一天天虛度感覺很糟糕
Die Tage vergehen sinnlos, ein schreckliches Gefühl.
怎麼逃
Wie entkommen?
最好沒有人找得到
Am besten so, dass mich niemand finden kann.
沈甸甸的背包裝著回憶
Der schwere Rucksack ist voller Erinnerungen,
這個城市有點待不下去
In dieser Stadt kann ich irgendwie nicht mehr bleiben.
早班列車到底要去哪裡
Wohin fährt der Frühzug eigentlich?
我到底要去哪裡
Wohin soll ich eigentlich gehen?
只要離開都可以
Hauptsache weg, egal wohin.
多少人用寂寞替換自由
Wie viele tauschen Freiheit gegen Einsamkeit?
多少人用感動替換冷漠
Wie viele tauschen Gleichgültigkeit gegen Rührung?
傷痕累累根本不算什麼
Voller Narben zu sein, bedeutet gar nichts.
我想要無動於衷
Ich möchte unberührt sein,
我想要沒有你的夢
Ich möchte Träume ohne dich haben.
沈甸甸的背包裝著回憶
Der schwere Rucksack ist voller Erinnerungen,
這個城市有點待不下去
In dieser Stadt kann ich irgendwie nicht mehr bleiben.
早班列車到底要去哪裡
Wohin fährt der Frühzug eigentlich?
我到底要去哪裡
Wohin soll ich eigentlich gehen?
只要離開都可以
Hauptsache weg, egal wohin.
多少人用寂寞替換自由
Wie viele tauschen Freiheit gegen Einsamkeit?
多少人用感動替換冷漠
Wie viele tauschen Gleichgültigkeit gegen Rührung?
傷痕累累根本不算什麼
Voller Narben zu sein, bedeutet gar nichts.
我想要無動於衷
Ich möchte unberührt sein,
我想要沒有你的夢
Ich möchte Träume ohne dich haben.
刪掉的留言 沒什麼感覺
Gelöschte Nachrichten, kein Gefühl.
空蕩蕩的月台冷掉的咖啡
Leerer Bahnsteig, kalter Kaffee.
灰色的台北 疏離的光線
Graues Taipeh, distanziertes Licht.
已經沒有理由 值得我留戀
Es gibt keinen Grund mehr, der mich hier hält.
靠窗的座位 一條海平線
Ein Fensterplatz, eine Horizontlinie.
像是殘忍切割放手很絕對
Wie ein grausamer Schnitt, das Loslassen ist sehr absolut.
不要怪我太絕對 怪我太絕對
Gib mir nicht die Schuld, zu absolut zu sein, gib mir die Schuld, zu absolut zu sein.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.