絕對 - 張震嶽traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨天的一場午後雷雨宣洩著
Gestern
entlud
sich
ein
Gewitter
am
Nachmittag,
路邊的水窪扭曲倒影霓虹燈
Pfützen
am
Straßenrand
verzerrten
das
Spiegelbild
der
Neonlichter.
有點悶
心情有點悶
Etwas
drückend,
meine
Stimmung
ist
etwas
gedrückt,
從午夜晃到這早晨
Ich
wanderte
von
Mitternacht
bis
zu
diesem
Morgen.
為何應該丟的過去卻丟不掉
Warum
kann
ich
die
Vergangenheit,
die
ich
wegwerfen
sollte,
nicht
loslassen?
日子一天天虛度感覺很糟糕
Die
Tage
vergehen
sinnlos,
ein
schreckliches
Gefühl.
最好沒有人找得到
Am
besten
so,
dass
mich
niemand
finden
kann.
沈甸甸的背包裝著回憶
Der
schwere
Rucksack
ist
voller
Erinnerungen,
這個城市有點待不下去
In
dieser
Stadt
kann
ich
irgendwie
nicht
mehr
bleiben.
早班列車到底要去哪裡
Wohin
fährt
der
Frühzug
eigentlich?
我到底要去哪裡
Wohin
soll
ich
eigentlich
gehen?
只要離開都可以
Hauptsache
weg,
egal
wohin.
多少人用寂寞替換自由
Wie
viele
tauschen
Freiheit
gegen
Einsamkeit?
多少人用感動替換冷漠
Wie
viele
tauschen
Gleichgültigkeit
gegen
Rührung?
傷痕累累根本不算什麼
Voller
Narben
zu
sein,
bedeutet
gar
nichts.
我想要無動於衷
Ich
möchte
unberührt
sein,
我想要沒有你的夢
Ich
möchte
Träume
ohne
dich
haben.
刪掉的留言
沒什麼感覺
Gelöschte
Nachrichten,
kein
Gefühl.
空蕩蕩的月台冷掉的咖啡
Leerer
Bahnsteig,
kalter
Kaffee.
灰色的台北
疏離的光線
Graues
Taipeh,
distanziertes
Licht.
已經沒有理由
值得我留戀
Es
gibt
keinen
Grund
mehr,
der
mich
hier
hält.
靠窗的座位
一條海平線
Ein
Fensterplatz,
eine
Horizontlinie.
像是殘忍切割放手很絕對
Wie
ein
grausamer
Schnitt,
das
Loslassen
ist
sehr
absolut.
不要怪我太絕對
怪我太絕對
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
zu
absolut
zu
sein,
gib
mir
die
Schuld,
zu
absolut
zu
sein.
昨天的一場午後雷雨宣洩著
Gestern
entlud
sich
ein
Gewitter
am
Nachmittag,
路邊的水窪扭曲倒影霓虹燈
Pfützen
am
Straßenrand
verzerrten
das
Spiegelbild
der
Neonlichter.
有點悶
心情有點悶
Etwas
drückend,
meine
Stimmung
ist
etwas
gedrückt,
從午夜晃到這早晨
Ich
wanderte
von
Mitternacht
bis
zu
diesem
Morgen.
為何應該丟的過去卻丟不掉
Warum
kann
ich
die
Vergangenheit,
die
ich
wegwerfen
sollte,
nicht
loslassen?
日子一天天虛度感覺很糟糕
Die
Tage
vergehen
sinnlos,
ein
schreckliches
Gefühl.
最好沒有人找得到
Am
besten
so,
dass
mich
niemand
finden
kann.
沈甸甸的背包裝著回憶
Der
schwere
Rucksack
ist
voller
Erinnerungen,
這個城市有點待不下去
In
dieser
Stadt
kann
ich
irgendwie
nicht
mehr
bleiben.
早班列車到底要去哪裡
Wohin
fährt
der
Frühzug
eigentlich?
我到底要去哪裡
Wohin
soll
ich
eigentlich
gehen?
只要離開都可以
Hauptsache
weg,
egal
wohin.
多少人用寂寞替換自由
Wie
viele
tauschen
Freiheit
gegen
Einsamkeit?
多少人用感動替換冷漠
Wie
viele
tauschen
Gleichgültigkeit
gegen
Rührung?
傷痕累累根本不算什麼
Voller
Narben
zu
sein,
bedeutet
gar
nichts.
我想要無動於衷
Ich
möchte
unberührt
sein,
我想要沒有你的夢
Ich
möchte
Träume
ohne
dich
haben.
沈甸甸的背包裝著回憶
Der
schwere
Rucksack
ist
voller
Erinnerungen,
這個城市有點待不下去
In
dieser
Stadt
kann
ich
irgendwie
nicht
mehr
bleiben.
早班列車到底要去哪裡
Wohin
fährt
der
Frühzug
eigentlich?
我到底要去哪裡
Wohin
soll
ich
eigentlich
gehen?
只要離開都可以
Hauptsache
weg,
egal
wohin.
多少人用寂寞替換自由
Wie
viele
tauschen
Freiheit
gegen
Einsamkeit?
多少人用感動替換冷漠
Wie
viele
tauschen
Gleichgültigkeit
gegen
Rührung?
傷痕累累根本不算什麼
Voller
Narben
zu
sein,
bedeutet
gar
nichts.
我想要無動於衷
Ich
möchte
unberührt
sein,
我想要沒有你的夢
Ich
möchte
Träume
ohne
dich
haben.
刪掉的留言
沒什麼感覺
Gelöschte
Nachrichten,
kein
Gefühl.
空蕩蕩的月台冷掉的咖啡
Leerer
Bahnsteig,
kalter
Kaffee.
灰色的台北
疏離的光線
Graues
Taipeh,
distanziertes
Licht.
已經沒有理由
值得我留戀
Es
gibt
keinen
Grund
mehr,
der
mich
hier
hält.
靠窗的座位
一條海平線
Ein
Fensterplatz,
eine
Horizontlinie.
像是殘忍切割放手很絕對
Wie
ein
grausamer
Schnitt,
das
Loslassen
ist
sehr
absolut.
不要怪我太絕對
怪我太絕對
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
zu
absolut
zu
sein,
gib
mir
die
Schuld,
zu
absolut
zu
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.