張栢芝 - 留給最愛的說話 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張栢芝 - 留給最愛的說話




留給最愛的說話
Words Left for My Dearest
已不知成為習慣呆坐孤單的空間
I've unknowingly become accustomed to sitting alone in this empty space
似有意無意錯過了時限
As if I had intentionally or unintentionally missed the deadline
這餐室人潮漸散寥落加一點嗟嘆
The usual crowd has gradually dispersed, leaving the cafe desolate with a hint of lamentation
似轉眼轉了痛苦的空間
It's as if in an instant, it has transformed into a painful space
垂著無言倦眼心只想你可能仍再返
My weary, speechless eyes long for you, hoping you might still return
想你從無改變再渡這一晚
I long for you to remain unchanged and spend this night by my side
不懂如何習慣驅走心裡苦雖然短暫
I do not know how to dispel the bitterness in my heart, even though it's fleeting
當你長離此間便告別浪漫
When you leave this place, romance will bid farewell
(終於我鼓起咗最大嘅勇氣約你出嚟
(I finally mustered up the courage to ask you out
因為我想面對住你講出我心裡面想講咗好耐嘅說話
Because I wanted to face you and tell you what I've longed to say for so long
可惜個個落雨嘅晚上 個條濕滑嘅公路 個個粗心大意嘅司機
But that rainy night, that slippery road, that careless driver
令我唔可以趕到嚟呢間咖啡室... 親口對你講一句'我愛你')
Prevented me from reaching this cafe... To tell you the words "I love you" in person)
已不知成為習慣呆坐孤單的空間
I've unknowingly become accustomed to sitting alone in this empty space
似有意無意錯過了時限
As if I had intentionally or unintentionally missed the deadline
這餐室人潮漸散寥落加一點嗟嘆
The usual crowd has gradually dispersed, leaving the cafe desolate with a hint of lamentation
似轉眼轉了痛苦的空間
It's as if in an instant, it has transformed into a painful space
垂著無言倦眼心只想你可能仍再返
My weary, speechless eyes long for you, hoping you might still return
想你從無改變再渡這一晚
I long for you to remain unchanged and spend this night by my side
不懂如何習慣驅走心裡苦雖然短暫
I do not know how to dispel the bitterness in my heart, even though it's fleeting
當你長離此間便告別浪漫
When you (I) leave this place, romance will bid farewell
每一天仍懷念你 懷念這餐室中等你
Every day, I still yearn for you, yearning for you in this cafe
你愛說愛笑愛與我同回味 (你攰啦)
You loved to laugh, loved to reminisce with me (You must be tired)
你此刻沉沉睡了 (瞓啦 唔好再想住我啦)
You sleep soundly now (Sleep now, don't think about me anymore)
留下我淒愴呼叫
Leaving me to call out in sorrow
(我永遠永遠都唔會再返嚟
(I will never, ever return
你一定要嘗試習慣渡過每一個孤獨嘅夜晚)
You must try to endure each solitary night)
我縱說最愛你都不知曉
Even as I declare my love for you, you remain unaware
垂著無言倦眼 心只想你可能仍再返
My weary, speechless eyes long for you, hoping you might still return
想你從無改變 再渡這一晚
I long for you to remain unchanged and spend this night by my side
不懂如何習慣 驅走心裡苦雖然短暫
I do not know how to dispel the bitterness in my heart, even though it's fleeting
當你(我)長離此間便告別浪漫
When you (I) leave this place, romance will bid farewell






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.